# Spanish translation of guifi.net
# Copyright (c) 2006 rroca Create a node. A node is a physical location (will be dynamically "
"drawed on the maps using lat/lon coordinates) where there are network "
"devices, servers, etc. Create a community, area or zone. A typical zone hierarchy can be "
"related to the territory (Country/Region/City...) but not have to, "
"i.e. a single city can have many groups or communities with distinct "
"IP addressing policies. The search page allows you to search the "
"web site's content. You can specify multiple words, and they will all "
"be searched for. You can also use wildcards, so 'walk*' will match "
"'walk', 'walking', 'walker', 'walkable' and so on. Furthermore, "
"searches are not case sensitive so searching for 'walk', 'Walk' or "
"'WALK' will yield exactly the same results. Words that frequently occur, typically called 'noise "
"words', are ignored. Example words are 'a', 'at', 'and', 'are', 'as', "
"'how', 'where', etc. Words shorter than %number letters are also "
"ignored. Website:
comment: Read/write setting "
"for comments.
publish: Is this node publicly viewable, has "
"it been published?
promote: Is this node to be promoted to "
"the front page?
moderate: Does this node need approval "
"before it can be viewed?
static: Is this node always "
"visible on the front page?
revision: Will this node go "
"into the revision system allowing multiple versions to be saved?"
msgstr ""
#: modules/book.module:64
msgid "Read and contribute to the collaborative books."
msgstr ""
msgid ""
"A weBLOG is a running journal of a users ideas. Enter the minimum word "
"count for a single entry, and the text displayed on the entry "
"submission form"
msgstr ""
#: modules/statistics.module:58
msgid ""
"Settings for the statistical information that Drupal will keep about "
"the site. See site statistics for the "
"actual information."
msgstr ""
#: modules/user.module:840
msgid "Enter your %s username."
msgstr "Ingrese su nombre de usuario %s."
msgid "Poll: %t"
msgstr ""
msgid "This is a complete overview of the site administration page."
msgstr ""
msgid ""
"When you create a controlled vocabulary you are creating a set of "
"terms to use for describing content (known as descriptors in indexing "
"lingo). Drupal allows you to describe each node type (blog, story, "
"etc.) using one or many of these terms. For simple implementations, "
"you might create a set of categories without subcategories, similar to "
"Slashdot.org's or Kuro5hin.org's sections. For more complex "
"implementations, you might create a hierarchical list of categories."
msgstr ""
#: includes/theme.inc:915 modules/filter.module:404 modules/forum.module:139, modules/locale.module:328 modules/node.module:76
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: modules/taxonomy.module:101
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nombre de Vocabulario"
#: modules/taxonomy.module:104
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
#: modules/taxonomy.module:105;213
msgid "Related terms"
msgstr "Términos relacionados"
#: modules/taxonomy.module:106
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquía"
msgid "System messages"
msgstr ""
#: modules/watchdog.module:52
msgid "view details"
msgstr ""
#: modules/profile.module:585
msgid "date"
msgstr "fecha"
msgid "event"
msgstr ""
msgid "comment management"
msgstr ""
msgid "block management"
msgstr ""
#: modules/locale.module:55
msgid "localization"
msgstr "localización"
msgid "site monitoring"
msgstr ""
msgid "site statistics"
msgstr ""
msgid "sitemap"
msgstr ""
msgid "search string"
msgstr ""
msgid "translated strings"
msgstr ""
msgid "untranslated strings"
msgstr ""
#: includes/locale.inc:1092 modules/locale.module:441 modules/node.module:1080, modules/search.module:83;667 modules/user.modu
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "string"
msgstr ""
msgid "translated string"
msgstr ""
#: includes/locale.inc:1088
msgid "Strings to search for"
msgstr "Cadenas a buscar"
msgid "edit string"
msgstr ""
msgid "saved string"
msgstr ""
msgid "City"
msgstr ""
msgid "State, province or region"
msgstr ""
msgid "Zip or postal code"
msgstr ""
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Birthday"
msgstr ""
msgid "Gender"
msgstr ""
msgid "male"
msgstr ""
msgid "female"
msgstr ""
msgid "Job title"
msgstr ""
msgid "Biography"
msgstr ""
msgid "Interests"
msgstr ""
msgid "Public key"
msgstr ""
msgid "Avatar or picture"
msgstr ""
#: /ca/admin/node
msgid ""
"
Every node have to assigned to a guifi "
"zone.
Every zone will have it's own page so it "
"can be used as the homepage of that community.
The zones must "
"belong at least to the root zone, but can also belong to other zones, "
"so in that way a hierarchy is created.
Every zone have its own "
"properties like maps or ip ranges and every node will have to be "
"assigned to an existing zone, and will inherit the zone properties "
"like his IP address and drawn in the corresponding map.
If zone "
"properties are leaved blank, will inherit the parent zone "
"properties./p>"
msgstr ""
#: /ca/guifi_zones
msgid "at"
msgstr ""
#: /guifi/graph_detail?type=pings&radio=5
msgid "month"
msgstr ""
msgid "User account"
msgstr ""
msgid "delete account"
msgstr ""
msgid "View user information"
msgstr ""
msgid "delete string"
msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr ""
#: modules/aggregator.module:135 modules/taxonomy.module:54
msgid "categories"
msgstr "categorías"
msgid "links"
msgstr ""
#: modules/aggregator.module:601;649;728;781;811, modules/comment.module:915;944 modules/forum.module:96;157;179, modules/men
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "create review"
msgstr ""
msgid "Add a new review."
msgstr ""
msgid "create weblink"
msgstr ""
msgid "Access administration pages."
msgstr ""
msgid "initial score"
msgstr ""
#: modules/taxonomy.module:191
msgid "Term name"
msgstr "Nombre de Término"
msgid "Threshhold name"
msgstr ""
msgid "user role"
msgstr ""
msgid "minimum score"
msgstr ""
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: includes/locale.inc:62 modules/filter.module:436;505, modules/locale.module:264 modules/system.module:510;534;552;578;588;7
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
#: modules/system.module:200
msgid "The name of this web site."
msgstr "El nombre de este sitio web."
msgid "weight"
msgstr ""
#: modules/system.module:209
msgid "Clean URLs"
msgstr "URLs Limpios"
#: modules/comment.module:1191;1224
msgid "Delete threshold"
msgstr "Eliminar umbral"
#: modules/comment.module:1186;1223
msgid "Save threshold"
msgstr "Guardar umbral"
msgid "Cron settings"
msgstr ""
msgid "Cron support"
msgstr ""
msgid "comment thresholds"
msgstr ""
msgid "initial comment scores"
msgstr ""
#: modules/system.module:528;562
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Se han guardado las opciones de configuración."
msgid "Date format settings"
msgstr ""
msgid "Date format (short)"
msgstr ""
msgid "Date format (medium)"
msgstr ""
msgid "Date format (long)"
msgstr ""
msgid "filters"
msgstr ""
msgid "the configuration options have been saved."
msgstr ""
msgid "name"
msgstr ""
msgid "description"
msgstr ""
#: modules/node.module:813
msgid "status"
msgstr "estado"
#: modules/book.module:13;79
msgid "book page"
msgstr "página de libro"
msgid "Create new book page"
msgstr ""
#: modules/forum.module:215 modules/taxonomy.module:205;208
msgid "root"
msgstr "raíz"
#: modules/book.module:232
msgid "Log message"
msgstr "Mensaje para el registro"
#: modules/block.module:186 modules/book.module:235;280;714;762, modules/comment.module:1151;1167 modules/filter.module:497,
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Read-write"
msgstr ""
#: modules/comment.module:941;1027 modules/node.module:1296;1754
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: modules/node.module:1325;1779
msgid "In moderation queue"
msgstr "En cola de moderación"
#: modules/node.module:1326;1779
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovida a página frontal"
#: modules/node.module:1328;1779
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear nueva revisión"
#: modules/node.module:1331
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: modules/comment.module:250
msgid "Read/write"
msgstr "Lectura/Escritura"
#: includes/menu.inc:758 modules/user.module:473;526
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "view recent posts"
msgstr ""
msgid "Display an overview of the recent posts."
msgstr ""
#: modules/admin.module:15
msgid "Handles the administration pages."
msgstr ""
msgid "Moderation status"
msgstr ""
#: modules/page.module:124
msgid "Link description"
msgstr ""
msgid "A filter that list all node with the selected taxonomy."
msgstr ""
#: modules/watchdog.module:47
msgid "administer watchdog"
msgstr "administrar vigilante"
msgid "post content"
msgstr ""
#: modules/poll.module:284
msgid "vote on polls"
msgstr "votar en ecuestas"
#: modules/tracker.module:21
msgid "Enables tracking of recent posts for users."
msgstr "Permite a los usuarios el rastreo de publicaciones recientes."
#: modules/blog.module:0 modules/legacy.module:39
msgid "blog"
msgstr "blog"
msgid "weblink"
msgstr ""
msgid "create new vocabulary"
msgstr ""
msgid "new or updated posts"
msgstr ""
msgid "content settings"
msgstr ""
msgid "search posts"
msgstr ""
msgid "comment moderation"
msgstr ""
msgid "most popular posts"
msgstr ""
msgid "new users"
msgstr ""
#: modules/comment.module:319 modules/node.module:587, modules/taxonomy.module:108
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
msgid "author"
msgstr ""
#: modules/node.module:643
msgid "read more"
msgstr "leer más"
#: modules/poll.module:273;348
msgid "1 vote"
msgstr "1 voto"
#: modules/comment.module:195;283 modules/node.module:82
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentario"
#: includes/common.inc:0
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
#: includes/common.inc:0
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: includes/common.inc:0
msgid "1 year"
msgstr "1 año"
msgid ""
"Allows related terms in this vocabulary."
msgstr ""
msgid "deleted vocabulary '%name'."
msgstr ""
#: modules/node.module:818
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "Enable node view counters"
msgstr ""
#: modules/user.module:1279
msgid "Public registrations"
msgstr "Registros públicos"
msgid "Display node view counters"
msgstr ""
#: modules/user.module:1279
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr "Los visitantes pueden crear cuentas con aprobación del administrador."
#: modules/user.module:1279
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr "Los visitantes pueden crear cuentas sin aprobación del administrador."
#: includes/common.inc:0
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "content syndication"
msgstr ""
#: modules/story.module:38
msgid ""
"The minimum number of words a story must be to be considered valid. "
"This can be useful to rule out submissions that do not meet the site's "
"standards, such as short test posts."
msgstr ""
#: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
msgid "news aggregation"
msgstr ""
msgid "Omitted vocabularies"
msgstr ""
#: modules/user.module:1279
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Solo los administradores pueden crear nuevas cuentas de usuario."
msgid "Navigation vocabulary"
msgstr ""
msgid "Show x links per page. \"0\" disables paging / shows all links."
msgstr ""
#: modules/user.module:1398;1448
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
msgid "last access"
msgstr ""
#: modules/user.module:1327
msgid "Provide a password for the new account."
msgstr "Provea una contraseña para la nueva cuenta."
#: modules/menu.module:416 modules/user.module:1616
msgid "locked"
msgstr "bloqueado"
#: modules/system.module:50
msgid "access administration pages"
msgstr "accesar páginas de administración"
#: modules/comment.module:153
msgid "administer moderation"
msgstr "administrar moderación"
#: modules/forum.module:57
msgid "create forum topics"
msgstr "crear discusión de foro"
#: modules/poll.module:284
msgid "create polls"
msgstr "crear encuestas"
msgid "create reviews"
msgstr ""
#: modules/story.module:32
msgid "create stories"
msgstr "crear artículos"
msgid "create weblinks"
msgstr ""
#: modules/book.module:20
msgid "maintain books"
msgstr "mantener libros"
msgid "maintain personal blog"
msgstr ""
msgid "maintain static pages"
msgstr ""
msgid "edit user account"
msgstr ""
msgid "Open new window for weblinks"
msgstr ""
msgid "Create a new window when you click on a weblink"
msgstr ""
#: modules/system.module:179
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
msgid "your user information changes have been saved."
msgstr ""
#: modules/block.module:258;300;314;321
msgid "Save block"
msgstr "Guardar bloque"
#: modules/block.module:241;382
msgid "Save blocks"
msgstr "Guardar bloques"
#: modules/queue.module:226;245
msgid "Moderation results"
msgstr "Resultados de moderación"
msgid "Latest Reviews"
msgstr ""
msgid "Top 10 weblinks"
msgstr ""
#: modules/block.module:0
msgid "block"
msgstr "bloque"
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "region"
msgstr ""
#: modules/path.module:0
msgid "path"
msgstr "ruta"
#: modules/block.module:207
msgid "left"
msgstr "izquierda"
#: modules/block.module:207
msgid "right"
msgstr "derecha"
#: modules/block.module:103
msgid "the block settings have been updated."
msgstr ""
#: modules/node.module:1536
msgid "publish"
msgstr ""
#: modules/node.module:1537
msgid "promote"
msgstr ""
#: modules/node.module:1538
msgid "moderate"
msgstr ""
msgid "static"
msgstr ""
#: modules/node.module:1540
msgid "revision"
msgstr ""
#: modules/forum.module:33;408
msgid "forum topic"
msgstr "discusión de foro"
msgid "moderation"
msgstr ""
msgid "subject"
msgstr ""
msgid "Create new enquesta"
msgstr ""
msgid "Preview enquesta"
msgstr ""
msgid "Submit enquesta"
msgstr ""
msgid "Thanks for your submission."
msgstr ""
msgid ""
"The minimum number of words a review entry should consist of. This "
"can be useful to rule out submissions that do not meet the site's "
"standards, such as short test posts."
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
msgid "Show review rate"
msgstr ""
msgid "Amount of titles in latest block"
msgstr ""
msgid "Star image on"
msgstr ""
msgid "The image file for the on-star"
msgstr ""
msgid "Star image off"
msgstr ""
msgid "The image file for the off-star"
msgstr ""
msgid "Create new weblink"
msgstr ""
msgid "Link"
msgstr ""
msgid "links should be submitted in a form similar to http://www.example.com/"
msgstr ""
msgid "Submit weblink"
msgstr ""
msgid "Edit "
msgstr ""
#: modules/throttle.module:87 modules/user.module:557;560
msgid "1 user"
msgstr "1 usuario"
#: modules/statistics.module:101
msgid "1 read"
msgstr "1 lectura"
msgid "return to Enllaços"
msgstr ""
msgid "Browsing "
msgstr ""
msgid "Return to "
msgstr ""
msgid "return to the links directory"
msgstr ""
msgid "detail"
msgstr ""
msgid "Weblink directory"
msgstr ""
#: modules/user.module:557;560
msgid "1 guest"
msgstr "1 invitado"
msgid "Create new static page"
msgstr ""
msgid "Preview static page"
msgstr ""
#: modules/node.module:1523
msgid "Preview full version"
msgstr "Previsualizar versión final"
msgid "Submit static page"
msgstr ""
msgid "post"
msgstr ""
#: modules/statistics.module:260 ;324;356
msgid "track user"
msgstr ""
#: modules/statistics.module:260 ;324;356
msgid "track host"
msgstr ""
#: includes/pager.inc:109
msgid "next page"
msgstr "siguiente página"
msgid "voting form"
msgstr ""
msgid "track node"
msgstr ""
msgid "tag news items"
msgstr ""
msgid "attributes"
msgstr ""
msgid "last update"
msgstr ""
msgid "next update"
msgstr ""
#: modules/filter.module:905
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "Filtrar etiquetas HTML"
#: modules/user.module:1541
msgid "Save permissions"
msgstr "Guardar permisos"
msgid "Rewrite old URLs"
msgstr ""
msgid "Enable node link tags"
msgstr ""
msgid "last hit"
msgstr ""
msgid "Avatar image path"
msgstr ""
#: modules/throttle.module:68
msgid "Allows configuration of congestion control auto-throttle mechanism."
msgstr ""
msgid "Avatar maximum dimensions"
msgstr ""
msgid "Avatar maximum file size"
msgstr ""
msgid "Maximum file size for avatars, in kB."
msgstr ""
msgid "Edit user information"
msgstr ""
#: modules/profile.module:22
msgid "Support for configurable user profiles."
msgstr ""
#: modules/statistics.module:43
msgid "Logs access statistics for your site."
msgstr "Registra estadísticas de acceso para su sitio."
msgid "Create new review"
msgstr ""
msgid "User interface for taxonomy"
msgstr ""
msgid "The Rating of the reviewed item."
msgstr ""
#: modules/user.module:1554;1600
msgid "Save role"
msgstr "Guardar rol"
msgid "Settings successfully updated."
msgstr ""
msgid "Create new entrada en la bitàcola personal"
msgstr ""
#: modules/search.module:381 ;384
msgid "Search Results"
msgstr ""
msgid "Preview weblink"
msgstr ""
msgid "return to Altres..."
msgstr ""
msgid "return to Web"
msgstr ""
#: modules/comment.module:198
msgid "1 new comment"
msgstr "1 comentario nuevo"
msgid "Delete "
msgstr ""
msgid "added the node to the book."
msgstr ""
msgid "updated the book outline."
msgstr ""
#: modules/book.module:487
msgid "next"
msgstr "siguiente"
msgid "Sub-block name"
msgstr ""
msgid "Maximum characters of user's name to display"
msgstr ""
msgid ""
"What is the maximum characters of a user's name to to display in the "
"sub-block."
msgstr ""
#: modules/node.module:1122;1126
msgid "Syndicate"
msgstr "Sindicalizar"
#: modules/archive.module:188
msgid "Calendar to browse archives"
msgstr "Calendario para navegar archivos"
#: modules/forum.module:121 ;133
msgid "Forum topics"
msgstr ""
msgid "How many online users to list"
msgstr ""
msgid "How many online user's names to display in the sub-block."
msgstr ""
msgid "Saved who's online block changes"
msgstr ""
msgid "Saved top nodes block changes"
msgstr ""
msgid ""
"This module generates a sub-block listing the names of currently "
"online users. You may assign a name for this block."
msgstr ""
msgid "The name of this website."
msgstr ""
msgid "edit this page"
msgstr ""
#: modules/book.module:63;93
msgid "printer-friendly version"
msgstr "versión de impresión"
#: modules/comment.module:106
msgid "approval queue"
msgstr "cola de aprobación"
#: modules/book.module:85
msgid "orphan pages"
msgstr "páginas huérfanas"
msgid "new or updated comments"
msgstr ""
msgid "comment approval queue"
msgstr ""
msgid "matrix"
msgstr ""
msgid "thresholds"
msgstr ""
msgid "create new account"
msgstr ""
msgid "view user accounts"
msgstr ""
msgid "users with role 'administradors'"
msgstr ""
msgid "users with role 'authenticated user'"
msgstr ""
msgid "users with role 'contribuidors'"
msgstr ""
#: modules/user.module:650
msgid "access rules"
msgstr ""
msgid "search accounts"
msgstr ""
msgid "access log"
msgstr ""
msgid "configure 'top nodes' page"
msgstr ""
msgid "title"
msgstr ""
msgid "view node"
msgstr ""
msgid "static page"
msgstr ""
msgid "You must choose one or more terms for this node."
msgstr ""
#: modules/comment.module:195
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Ir al primer comentario de esta publicación."
msgid "The %name has been updated."
msgstr ""
#: includes/locale.inc:1055 modules/aggregator.module:708;719, modules/book.module:688 modules/comment.module:682;687;1029;115
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Choice"
msgstr ""
msgid "return to Imatge"
msgstr ""
msgid ""
"The weblink module is used to create links to other websites or "
"pages."
msgstr ""
#: modules/comment.module:328
msgid ""
"Thresholds are values below which comments are hidden. These "
"thresholds are useful for busy sites which want to hide poor comments "
"from most users."
msgstr ""
"Los umbrales son valores por debajo de los cuales se ocultan los "
"comentarios. Estos umbrales son útiles para sitios ocupados que "
"desean ocultar comentarios pobres de la mayoría de los usuarios."
msgid "You must assign one or more %l to the weblink module"
msgstr ""
#: modules/user.module:1325
msgid "Provide the username of the new account."
msgstr "Provea el nombre de usuario de la nueva cuenta."
#: modules/user.module:1326
msgid "Provide the e-mail address associated with the new account."
msgstr "Provea la dirección de e-mail asociada con la nueva cuenta."
msgid "custom"
msgstr ""
#: modules/tracker.module:94
msgid "Recent posts"
msgstr ""
#: /drupal/?q=taxonomy/page/or/57
msgid "return to TV"
msgstr ""
#: modules/book.module:815
msgid ""
"A book is a collaborative writing effort: users can collaborate "
"writing the pages of the book, positioning the pages in the right "
"order, and reviewing or modifying pages previously written. So when "
"you have some information to share or when you read a page of the book "
"and you didn't like it, or if you think a certain page could have been "
"written better, you can do something about it."
msgstr ""
"Un libro es un esfuerzo colaborativo de escritura: los usuarios pueden "
"colaborar escribiendo las páginas del libro, posicionando las "
"páginas en el orden correcto, y revisando o modificando páginas "
"escritas anteriormente. Así que cuando Ud. tenga información para "
"compartir o cuando lea una página de un libro que no le gustó, o si "
"piensa que una página puede escribirse mejor, puede hacer algo al "
"respecto."
#: modules/book.module:211 ;267
msgid "The parent subject or category the page belongs in."
msgstr ""
#: /drupal/?q=node/add/book
msgid "You can choose one or more terms for this node."
msgstr ""
#: /drupal/?q=node/add/book
msgid "Preview pàgina de llibre"
msgstr ""
#: modules/book.module:258;287
msgid "Add to book outline"
msgstr "Añadir al índice del libro"
#: modules/book.module:264;283
msgid "Update book outline"
msgstr "Actualizar el índice del libro"
#: modules/book.module:270;284
msgid "Remove from book outline"
msgstr "Eliminar del índice del libro"
#: /drupal/?q=admin/node/edit/
msgid "Edit book outline for node %booktitle"
msgstr ""
#: modules/book.module:280 ;765
msgid "Edit book outline"
msgstr ""
#: /drupal/?q=admin/node
msgid ""
"If you just want to add a page with a link in the menu to your site, "
"this would be the best choice. Unlike a story, a static page "
"by-passes the submission queue."
msgstr ""
#: modules/book.module:717;781
msgid "Save book pages"
msgstr "Guardar páginas de libro"
#: modules/node.module:615
msgid "Preview post"
msgstr "Previsualizar"
#: modules/node.module:615
msgid "Must users preview posts before submitting?"
msgstr "¿Deben los usuarios previsualizar antes de enviar?"
#: /drupal/?q=node/add/story
msgid ""
"A story is a post that is submitted to the attention of other users "
"and is queued in the submission queue. Users and moderators vote on "
"the posts they like or dislike, promoting or demoting them. When a "
"post gets above a certain threshold it automatically gets promoted to "
"the front page."
msgstr ""
#: modules/node.module:1520
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Previsualizar versión corta"
#: /drupal/?q=node/add/story
msgid ""
"The trimmed version of your post shows how your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication. You can "
"insert a delimiter '<!--break-->' (without the quotes) to "
"fine-tune where your post gets split."
msgstr ""
#: /drupal/event
msgid "Events"
msgstr ""
#: /drupal/event
msgid "search events"
msgstr ""
#: /drupal/?q=admin/node/settings
msgid "the content settings have been reset to their default values."
msgstr ""
#: /drupal/?q=admin/node/settings
msgid "the content settings have been saved."
msgstr ""
#: /drupal/?q=node/view/12
msgid "View the previous page in this book."
msgstr ""
#: modules/comment.module:198
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Ir al primer comentario nuevo de esta publicación."
#: /drupal/?q=queue
msgid "Moderation queue"
msgstr ""
#: /drupal/?q=admin/node/book/10
msgid "updated book '%title'"
msgstr ""
#: /drupal/?q=node/add/weblink
msgid "Preview enllaç"
msgstr ""
#: /drupal/?q=node/view/16
msgid "return to Lloc web de PMF/CEF"
msgstr ""
#: /drupal/?q=node/view/16
msgid "return to Projecte drupal"
msgstr ""
#: /drupal/?q=node/add/blog
msgid "Preview entrada en la bitàcola personal"
msgstr ""
#: /drupal/?q=node/add/blog
msgid "edit this blog entry"
msgstr ""
#: includes/common.inc:471
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Ud. no está autorizado a accesar esta página."
#: /drupal/?q=node/add/page
msgid "Preview pàgina estàtica"
msgstr ""
#: /drupal/?q=poll
msgid "Polls"
msgstr ""
#: /drupal/
msgid "return to Com es fa?"
msgstr ""
#: /drupal/?q=admin/system/filters
msgid "Filter HTML and PHP tags in user-contributed content."
msgstr ""
#: /drupal/?q=admin/system/filters
msgid ""
"If enabled, optionally specify tags which should not be stripped. "
"'STYLE' attributes, 'ON*' attributes and unclosed tags are always "
"stripped."
msgstr ""
#: /drupal/?q=queue/26
msgid ""
"When new content is submitted it goes into the submission queue. "
"Registered users with the appropriate permission can access this queue "
"and vote whether they think the content should be approved or not. "
"When enough people vote to approve the content it is displayed on the "
"front page. On the other hand, if enough people vote to drop it, the "
"content will disappear."
msgstr ""
#: /drupal/?q=admin/system/modules
msgid "notify"
msgstr ""
#: modules/blogapi.module:158;220 modules/book.module:744, modules/comment.module:526;541;644;665;994;1609, modules/node.modu
msgid "content"
msgstr "contenido"
#: /drupal/?q=notify
msgid "Do you wish to receive periodic emails when new content is posted?"
msgstr ""
#: /drupal/?q=notify
msgid "Content"
msgstr ""
#: /drupal/admin/system/modules/xstory
msgid "file upload"
msgstr ""
#: /drupal/admin/system/modules
msgid "You can upload files for other users to download."
msgstr ""
#: /drupal/
msgid "upload file"
msgstr ""
#: /drupal/node/add/filestore
msgid "files"
msgstr ""
#: /drupal/admin/user/permission
msgid "maintain uploaded files"
msgstr ""
#: modules/upload.module:25
msgid "upload files"
msgstr "cargar archivos"
#: /drupal/cron.php
msgid "notification for %name"
msgstr ""
#: /drupal/
msgid "file"
msgstr ""
#: /drupal/?q=node/view/25
msgid "return to Webcams"
msgstr ""
#: /drupal/admin/system/modules
msgid "Enables users to maintain an event calendar."
msgstr ""
#: /drupal/admin/block
msgid "Calendar to browse events"
msgstr ""
#: /drupal/admin/user/permission
msgid "access events"
msgstr ""
#: /drupal/
msgid "Browse events"
msgstr ""
#: /drupal/
msgid "create event"
msgstr ""
#: /drupal/
msgid "Add a new event."
msgstr ""
#: /drupal/event/2003/10
msgid "Event Calendar"
msgstr ""
#: /drupal/node/add/event
msgid "An event contains information on an event in real life."
msgstr ""
#: /drupal/node/add/event
msgid "When is this event taking place."
msgstr ""
#: /drupal/node/add/event
msgid "%title by %name."
msgstr ""
#: /drupal/user/edit
msgid "events"
msgstr ""
#: /drupal/search
msgid "Matching events"
msgstr ""
#: /drupal/admin/system/modules
msgid "project"
msgstr ""
#: /drupal/admin/user/permission
msgid "access forum links"
msgstr ""
#: /drupal/admin/user/permission
msgid "access projects"
msgstr ""
#: /drupal/forum
msgid "Discussion forum"
msgstr ""
#: /drupal/forum/70
msgid "create new forum topic"
msgstr ""
#: modules/forum.module:827
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: /drupal/admin
msgid "project management"
msgstr ""
#: /drupal/admin/project
msgid "add project"
msgstr ""
#: /drupal/weblink/view/57
msgid "Go to parent category "
msgstr ""
#: /drupal/admin/block
msgid "Smileys on submission pages"
msgstr ""
#: /drupal/tracker
msgid "Last Post"
msgstr ""
#: /drupal/tracker
msgid "%subject by %author"
msgstr ""
#: /drupal/remindme
msgid "Send reminders"
msgstr ""
#: /drupal/remindme
msgid "How long before the event should the reminder(s) be sent?"
msgstr ""
#: /drupal/project/issues
msgid "No issues found."
msgstr ""
#: /drupal/project/issues
msgid "search issues"
msgstr ""
#: /drupal/project/issues
msgid "All issues"
msgstr ""
#: modules/forum.module:125
msgid "Active forum topics:"
msgstr ""
#: modules/forum.module:127
msgid "New forum topics:"
msgstr ""
#: modules/aggregator.module:236;244;970;1019 modules/blog.module:281, modules/forum.module:352
msgid "more"
msgstr "más"
#: modules/forum.module:346
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "Leer las últimas discusiones."
#: /drupal/
msgid "%login or %register to post comments"
msgstr ""
#: modules/user.module:1012
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.
In the meantime, your "
"password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Gracias por aplicar por una cuenta. Su cuenta se encuentra pendiente "
"por aprobación por el administrador del sitio.
Mientras tanto, "
"su contraseña e instrucciones a seguir han sido enviadas a su "
"dirección de e-mail."
#: /drupal/forum
msgid "Jump to: %links"
msgstr ""
#: /drupal/forum
msgid "%date
by %author"
msgstr ""
#: /drupal/admin/node/edit/42
msgid "Closed discussion: you can't post new comments."
msgstr ""
#: modules/blog.module:256
msgid "blog entry"
msgstr "entrada de blog"
#: modules/blog.module:272
msgid "my blog"
msgstr ""
#: modules/book.module:77;81;89
msgid "books"
msgstr "libros"
#: /drupal/index.php?q=admin
msgid "'%title' book"
msgstr ""
#: /drupal/index.php?q=admin
msgid "calendar"
msgstr ""
#: /drupal/index.php?q=admin
msgid "tag items"
msgstr ""
#: modules/node.module:685;1505
msgid "create content"
msgstr "crear nuevo contenido"
#: /drupal/index.php?q=admin
msgid "my notify settings"
msgstr ""
#: /drupal/index.php?q=admin
msgid "configuration"
msgstr ""
#: modules/tracker.module:33
msgid "recent posts"
msgstr "publicaciones recientes"
#: modules/user.module:698
msgid "my account"
msgstr "mi cuenta"
#: modules/user.module:703
msgid "log out"
msgstr "cerrar sesión"
#: /drupal/index.php?q=admin
msgid "accounts"
msgstr ""
#: /drupal/index.php?q=admin
msgid "new user"
msgstr ""
#: modules/user.module:666
msgid "roles"
msgstr "roles"
#: modules/user.module:663
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
#: /drupal/index.php?q=admin
msgid "messages"
msgstr ""
#: includes/tablesort.inc:78
msgid "sort by %s"
msgstr "ordenar por %s"
#: modules/user.module:560
msgid "There are currently %members and %visitors online."
msgstr "Actualmente hay %members y %visitors en línea."
#: modules/poll.module:64
msgid "Poll"
msgstr "Encuesta"
#: includes/menu.inc:467 modules/node.module:1477
msgid "Home"
msgstr "Principal"
#: /drupal/admin/system/modules
msgid "Lets users make events and keep calendars."
msgstr ""
#: /drupal/admin/system/modules
msgid "A module to remind users of upcoming events."
msgstr ""
#: /drupal/modules/event/event.css
msgid "view open issues"
msgstr ""
#: /drupal/modules/event/event.css
msgid "my issues"
msgstr ""
#: /drupal/modules/event/event.css
msgid "remind me!"
msgstr ""
#: /drupal/modules/event/event.css
msgid "my subscriptions"
msgstr ""
#: /drupal/modules/event/event.css
msgid "remindme"
msgstr ""
#: /drupal/modules/event/event.css
msgid "subscriptions"
msgstr ""
#: /drupal/modules/event/event.css
msgid "Change your subscription status for this thread."
msgstr ""
#: /drupal/modules/event/event.css
msgid "Remind me of this event"
msgstr ""
#: modules/book.module:613
msgid "Books"
msgstr "Libros"
#: /drupal/admin/system/block
msgid "Calendar to browse events."
msgstr ""
#: /drupal/admin/system/block
msgid "List of upcoming events."
msgstr ""
#: /drupal/admin/node/edit/39
msgid "Automatically post document"
msgstr ""
#: /drupal/admin/node/edit/39
msgid ""
"The date at which your document will be automatically posted. Do not "
"check the enabling checkbox, if you don't want to schedule this "
"document."
msgstr ""
#: /drupal/admin/node/edit/39
msgid ""
"The date at which your document will be automatically hidden. Do not "
"check the enabling checkbox, if you don't want to schedule this "
"document."
msgstr ""
#: /drupal/forum
msgid "Forums"
msgstr ""
#: modules/forum.module:827
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
#: modules/forum.module:827
msgid "Posts"
msgstr "Publicaciones"
#: modules/forum.module:836 modules/tracker.module:115
msgid "Last post"
msgstr "Última publicación"
#: modules/forum.module:651
msgid "Topic"
msgstr "Discusión"
#: modules/forum.module:658 modules/tracker.module:115
msgid "Replies"
msgstr "Respuestas"
#: modules/forum.module:653
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: modules/forum.module:654
msgid "Last reply"
msgstr "Última respuesta"
#: modules/node.module:1422;1505
msgid "Submit %name"
msgstr "Enviar %name"
#: modules/node.module:1494
msgid "Preview %name"
msgstr ""
#: /drupal/node/add/project_project
msgid "Short project name"
msgstr ""
#: /drupal/node/add/project_project
msgid "E-mail address where the project owners can be contacted."
msgstr ""
#: /drupal/node/add/project_project
msgid "Link to project homepage."
msgstr ""
#: /drupal/admin/user/permission
msgid "access project issues"
msgstr ""
#: /drupal/admin/user/permission
msgid "download files"
msgstr ""
#: /drupal/admin/node/feature
msgid "image"
msgstr ""
#: /drupal/search
msgid ""
"Search guidelines
Description:
Last update:
Drupal allows you to translate the interface to a language other " "than English. This page provides an overview of the installed " "languages. You can add more languages on the add language page, or directly by importing a translation. If there are multiple " "languages enabled, registered users will be able to set their " "preference. The site default will be used for users without their own " "settings, including anonymous visitors.
There are different " "approaches to translate the Drupal interface: either by importing an existing translation, by translating everything yourself, or by using a " "combination of these.
" msgstr "" "Drupal permite traducir la interfaz a idiomas distintos del " "inglés. Puede añadir más idiomas en la página para añadir idiomas, o hacer " "directamente la importación de una " "traducción. Si tiene activados varios idiomas, los usuarios " "registrados pueden elegir su idioma preferido. El predefinido del " "sitio se empleará para los usuarios que no tengan definidas sus " "preferencias, entre los que se incluyen los visitantes " "anónimos.
Hay varias aproximaciones para traducir la interfaz " "de Drupal: o bien importando una traducción " "existente o bien traduciéndolo todo usted " "mismo, o usando una combinación de ambos.
" #: modules/locale.module:36 msgid "" "\n" "Most programs are written and documented in English, and " "primarily use English to interact with users. This is also true for a " "great deal of web sites. However, most people are less comfortable " "with English than with their native language, and would prefer to use " "their mother tongue as much as possible. Many people love to see their " "web site showing a lot less English, and far more of their own " "language. Therefore Drupal provides a framework to setup a " "multi-lingual web site, or to overwrite the default English " "texts.
\n" "Whenever Drupal encounters an interface string which needs to " "be displayed, it tries to translate it into the currently selected " "language. If a translation is not available, then the string is " "remembered, so you can look up untranslated strings easily.
\n" "Drupal provides two options to translate these strings. First " "is the integrated web interface, where you can search for untranslated " "strings, and specify their translations via simple web forms. An " "easier, and much less time consuming method is to import translations " "already done for your language. This is achieved by the use of GNU " "gettext Portable Object files. These are editable with quite " "convenient desktop editors specifically architected for supporting " "your work with GNU Gettext files. The import feature allows you to add " "strings from such files into the site database. The export " "functionality enables you to share your translations with others, " "generating Portable Object files from your site strings." msgstr "" "\n" "
La mayoría de los programas se escriben y documentan en " "inglés, y suele ser el inglés el idioma para interactuar con los " "usuarios. Esta suele ser la norma para un gran número de sitios web. " "Sin embargo, mucha gente no se siente demasiado a gusto con el inglés " "y prefiere su idioma nativo, y preferiría usar su idioma nativo si " "fuera posible. Mucha gente desearía ver que su sitio web mostrara un " "poco menos de inglés y un poc más en su propio idioma. Para ello, " "Drupal proporciona un entorno para configurar un sitio web multilingue " "o para sobreescribir los textos ingleses predefinidos.
\n" "Cuando Drupal encuentra una cadena de la interfaz que se " "tenga que mostrar, intenta traducirla al idioma que esté seleccionado " "en ese momento. Si no hay disponible una traducción, se recuerda esa " "traducción para que pueda buscar fácilmente entre las cadenas no " "traducidas.
\n" "Drupal proporciona dos opciones para traducir cadenas. La " "primera está integrada con la interfaz web, en la que puede buscar " "las cadenas no traducidas e indicar sus traducciones utilizando " "sencillos formularios web. Una forma mucho más sencilla y rápida es " "importar las traducciones que ya se han hecho para su idioma. Esto se " "logra usando archivos de objeto portables de GNU gettext. Los puede " "editar con editores de escritorio hechos ex profeso para trabajar con " "archivos gettext de GNU. La característica de importación le permite " "añadir las cadenas de esos archivos en la base de datos del sitio. La " "funcionalidad de exportación le permite compartir sus traducciones " "con los demás, generando archivos de objetos portables para las " "cadenas de su sitio." #: includes/theme.inc:805 msgid "[more help...]" msgstr "[más ayuda...]" #: modules/block.module:188 modules/system.module:471, modules/throttle.module:93 msgid "Throttle" msgstr "Regulación" #: modules/blog.module:61 msgid "Enables keeping an easily and regularly updated web page or a blog." msgstr "" "Permite mantener y actualizar regularmente una página web o un blog " "de forma sencilla." #: modules/blogapi.module:17 msgid "" "Enable users to post using applications that support XML-RPC blog " "APIs." msgstr "" #: /admin/modules msgid "An HTML/JavaScript based chat." msgstr "" #: modules/comment.module:80 msgid "Enables user to comment on published content." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Directly administer your Drupal database." msgstr "" #: modules/drupal.module:22 msgid "" "Lets users log in using a Drupal ID and can notify a central server " "about your site." msgstr "" "Permite a usuarios iniciar sesión utilizando un ID de Drupal y puede " "notificar a un servidor central acerca de su sitio." #: modules/filter.module:26 msgid "Framework for handling filtering of content." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Sends mails based on form submissions." msgstr "" #: modules/forum.module:23 msgid "Enable threaded discussions about general topics." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Allows Drupal to use the htmlarea to replace textarea fields" msgstr "" #: /admin/modules msgid "" "
Admins may create many image nodes at once by uploading all images " "to a folder on the server. This upload happens outside of Drupal, " "usually using an FTP client.
" msgstr "" #: /admin/modules msgid "" "Allow users to upload images and to display them in shared and " "personal image galleries." msgstr "" #: /admin/modules msgid "" "The image_filter module relies on image.module. Please go to the modules section of administration to turn on " "image.module." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Allow users to reference images from other nodes." msgstr "" #: modules/legacy.module:15 msgid "Provides legacy handlers for upgrades from older Drupal installations." msgstr "" "Proporciona manipuladores de herencia para actualizar desde " "instalaciones anteriores de Drupal." #: modules/menu.module:61 msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu." msgstr "" "Permite a administradores personalizar el menú de navegación del " "sitio." #: /admin/modules msgid "" "Users can create a custom \"my page\" (+ RSS) with only posts from the " "taxonomies (categories) they select" msgstr "" #: modules/node.module:47 msgid "The core that allows content to be submitted to the site." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Enables notifications by email." msgstr "" #: modules/page.module:15 msgid "" "Enables the creation of pages that can be added to the navigation " "system." msgstr "" "Permite la creación de páginas que pueden agregarse al sistema de " "navegación." #: modules/donations.module:15 modules/path.module:15 msgid "Enables users to rename URLs." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Alerts other sites that your site has been updated." msgstr "" #: modules/poll.module:26 msgid "" "Enables your site to capture votes on different topics in the form of " "multiple choice questions." msgstr "" #: /admin/modules msgid "A module to schedule node (un)publishing." msgstr "" #: modules/search.module:51 msgid "Enables site-wide keyword searching." msgstr "Permite la búsqueda de palabras por todo el sitio." #: /admin/modules msgid "Display a site map." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Replaces smileys inside posts with images." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Allows users to subscribe to nodes and taxonomy terms." msgstr "" #: /admin/modules msgid "" "The summary module creates a home page with a number of options for " "text, image, and link display." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Adds a Syndication block, links to more feeds" msgstr "" #: modules/system.module:41 msgid "" "Configuration system that lets administrators modify the workings of " "the site." msgstr "" #: /admin/modules msgid "An interface for viewing content grouped by arbitrary taxonomy terms." msgstr "" #: /admin/modules msgid "" "This module can be used to output title and description of the current " "taxonomy term plus child nodes of that term. It also generates a " "context-sensitive menu block for each vocabulary." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Adds links to taxonomy terms to the global navigation menu." msgstr "" #: modules/upload.module:12 msgid "File-handling and attaching files to nodes." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Enables the creation of forms and questionnaires." msgstr "" #: /admin/modules msgid "A weblinks module with integrated monitoring" msgstr "" #: /admin/modules msgid "Diccionaris" msgstr "" #: /admin/modules msgid "Paraula a cercar: " msgstr "" #: modules/system.module:26 msgid "" "Modules are plugins for Drupal that extend its core functionality. " "Here you can select which modules are enabled. Click on the name of " "the module in the navigation menu for their individual configuration " "pages. Once a module is enabled, new permissions might be made available. " "Modules can automatically be temporarily disabled to reduce server " "load when your site becomes extremely busy by checking throttle. The " "auto-throttle functionality must be enabled on the throttle configuration page after having " "enabled the throttle module." msgstr "" #: modules/aggregator.module:121 modules/block.module:60, modules/comment.module:98 modules/filter.module:227, modules/forum. msgid "list" msgstr "lista" #: / msgid "edit block" msgstr "" #: modules/block.module:67 modules/donations.module:83 modules/path.module:83, modules/user.module:642 msgid "add" msgstr "" #: / msgid "RSS feed" msgstr "" #: modules/comment.module:104 msgid "new comments" msgstr "nuevos comentarios" #: modules/comment.module:117 msgid "moderation thresholds" msgstr "umbrales de moderación" #: modules/comment.module:119 msgid "moderation roles" msgstr "roles de moderación" #: modules/comment.module:128;135 msgid "reply to comment" msgstr "responder al comentario" #: modules/drupal.module:191 msgid "Drupal" msgstr "Drupal" #: modules/filter.module:204 msgid "input formats" msgstr "formatos de entrada" #: modules/filter.module:208 msgid "delete input format" msgstr "eliminar formato de entrada" #: modules/filter.module:213 msgid "compose tips" msgstr "tips de composición" #: modules/book.module:0 msgid "book" msgstr "libro" #: modules/drupal.module:0 msgid "drupal" msgstr "drupal" #: modules/filter.module:0 msgid "filter" msgstr "filtrar" #: modules/legacy.module:0 msgid "legacy" msgstr "herencia" #: includes/locale.inc:33;260;772;793 modules/locale.module:305;394;0 msgid "locale" msgstr "locale" #: modules/menu.module:0 msgid "menu" msgstr "menú" #: /admin/modules?PHPSESSID=b0d5ca6e4d26c20c4a49f7e832f9456f msgid "mypage" msgstr "" msgid "page" msgstr "página" #: modules/ping.module:0 msgid "ping" msgstr "ping" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "scheduler" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "smileys" msgstr "" #: modules/system.module:0 msgid "system" msgstr "sistema" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "taxonomy_browser" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "taxonomy_menu" msgstr "" #: modules/throttle.module:93;0 msgid "throttle" msgstr "regulación" #: modules/tracker.module:0 msgid "tracker" msgstr "rastreador" #: modules/upload.module:0 msgid "upload" msgstr "cargar" #: modules/watchdog.module:0 msgid "watchdog" msgstr "vigilante" #: modules/locale.module:59 msgid "manage languages" msgstr "gestionar idiomas" #: modules/locale.module:61 msgid "manage strings" msgstr "gestionar cadenas" #: modules/locale.module:69 msgid "add language" msgstr "añadir idioma" #: modules/locale.module:75 msgid "export" msgstr "exportar" #: modules/locale.module:80 msgid "confirm" msgstr "confirmar" #: modules/menu.module:16 msgid "menus" msgstr "menús" #: modules/menu.module:19 msgid "edit menu item" msgstr "editar ítem" #: modules/menu.module:23 msgid "reset menu item" msgstr "reiniciar ítem" #: modules/menu.module:27 msgid "disable menu item" msgstr "desactivar ítem" #: modules/menu.module:31 msgid "delete menu item" msgstr "eliminar ítem" #: modules/menu.module:38 msgid "add menu" msgstr "agregar menú" #: modules/menu.module:42 msgid "add menu item" msgstr "agregar ítem" #: modules/menu.module:46 msgid "reset menus" msgstr "reiniciar menúes" #: / msgid "default workflow" msgstr "" #: modules/path.module:72 msgid "url aliases" msgstr "alias de url" #: modules/path.module:75 msgid "edit alias" msgstr "editar alias" #: modules/path.module:79 msgid "delete alias" msgstr "eliminar alias" #: modules/poll.module:199 modules/queue.module:136 msgid "vote" msgstr "voto" #: modules/profile.module:36;141 msgid "user list" msgstr "lista de usuarios" #: modules/profile.module:40 msgid "profiles" msgstr "perfiles" #: modules/profile.module:43 msgid "add field" msgstr "añadir campo" #: modules/profile.module:47 msgid "edit field" msgstr "editar campo" #: modules/profile.module:51 msgid "delete field" msgstr "eliminar campo" #: modules/queue.module:47 msgid "submission queue" msgstr "cola de envíos" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "schedule" msgstr "" #: /admin/modules msgid "most popular content" msgstr "" #: / msgid "hits" msgstr "" #: / msgid "pages" msgstr "" #: / msgid "hostnames" msgstr "" #: modules/system.module:60 modules/upload.module:70 msgid "file download" msgstr "descarga de archivo" #: modules/system.module:91 msgid "global settings" msgstr "opciones global" #: modules/taxonomy.module:61 msgid "add vocabulary" msgstr "añadir vocabulario" #: modules/taxonomy.module:71 msgid "preview vocabulary" msgstr "vista preliminar del vocabulario" #: modules/taxonomy.module:86 msgid "taxonomy term" msgstr "término de taxonomía" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "category browser" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Taxonomy" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Tipus de document" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Coneixement" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Com es fa?" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Preg. més freq." msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Notícies" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "notícies comesfa.org" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "notícies guifi.net" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "notícies i actualitat *IX/PL" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "...altres notícies" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Personal" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Nivell" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Iniciació" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Mig" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Avançat" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Aplicació Funcional" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Ciència i tecnologia" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Càcul" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Investigació" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Medicina" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Educació" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Empresa i Gestió" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Ofimàtica" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Internet i Ordinadors" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres utilitats" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Desenvolupament" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Automatitzar tasques" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "C, C++" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "HTML" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Java" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Perl" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "PHP" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Phyton" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Shell Scripts" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres... (Desenvolupament)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Disseny Gràfic" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Modelatge 3D" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Editors de text" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Internet" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Cercadors" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Clients de correu" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Gestors de continguts / Portals" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Projecte drupal" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Navegadors" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Servidors d'igual a igual (P2P)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Multimèdia" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Edició de Vídeo" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Fotografia Digital" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Ràdio" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Telefonia IP/Videoconferència" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "TV" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Webcams" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Sistema *IX" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Administració" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Administració bàsica" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Arbre Directoris" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Logs" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Pantalla" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Cònsola de texte" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Pantalla Gràfica" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Seguretat" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Sistema d'arxius, disc,..." msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Usuaris i grups" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres... (Administració)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Comunicacions i Xarxes" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Aplicacions" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Conexió Remota" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Protocols" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "SMTP" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "TCP/IP" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Utilitats" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Kernel" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Arquitectures" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Compilació" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Configuració" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Drivers" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres... (Kernel)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Maquinari" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Emmagatzematge" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Imatge" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Plotters i Impresores" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Sò" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Teclats, ratolí, tauletes,..." msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres.... (Maquinari)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Servidors" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Correu" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "DNS" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Ftp" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "NIS" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Samba" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Web" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Gestors de Continguts / Portals" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres...(Servidors)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Fòrums" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Anuncis" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Preguntes Generals" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Fòrums de guifi.net" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Qüestions generals sobre guifi.net" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "El mercat de guifi.net" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Arees geogràfiques/Pobles" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Gurb" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Tona" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Vic" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Voltreganès" msgstr "" #: modules/tracker.module:38 msgid "all recent posts" msgstr "todos los envíos recientes" #: modules/tracker.module:40 msgid "my recent posts" msgstr "mis envíos recientes" #: modules/upload.module:58 msgid "uploads" msgstr "cargas" #: modules/user.module:641 msgid "log in" msgstr "iniciar sesión" #: modules/user.module:643 msgid "register" msgstr "registrar" #: modules/user.module:645 msgid "request new password" msgstr "solicitar nueva contraseña" #: modules/user.module:656 msgid "name rules" msgstr "" #: modules/watchdog.module:34 msgid "logs" msgstr "registros" #: modules/watchdog.module:66;66;135 msgid "error" msgstr "error" #: / msgid "subscripcions" msgstr "" #: / msgid "post comment" msgstr "" #: / msgid "special" msgstr "" #: modules/watchdog.module:65;65;135 msgid "warning" msgstr "advertencia" #: / msgid "httpd" msgstr "" #: modules/aggregator.module:106;352;401;407;465;0 msgid "aggregator" msgstr "agregador" #: modules/aggregator.module:111 msgid "edit category" msgstr "editar categoría" #: modules/aggregator.module:123 msgid "add feed" msgstr "añadir origen" #: modules/aggregator.module:126 msgid "add category" msgstr "añadir categoría" #: modules/aggregator.module:130 msgid "news aggregator" msgstr "agregador de noticias" #: modules/aggregator.module:146;162 msgid "categorize" msgstr "categorizar" #: modules/aggregator.module:171 msgid "opml" msgstr "opml" #: modules/blogapi.module:535 msgid "RSD" msgstr "RSD" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "database" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "tables" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "run script" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "dictionary" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "send form mail" msgstr "" #: modules/archive.module:0 msgid "archive" msgstr "archivo" #: modules/blogapi.module:0 msgid "blogapi" msgstr "blogapi" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "dba" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "form_mail" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "image_filter" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "taxonomy_html" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "webform" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "display image" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "directory upload: slow" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "directory upload: fast" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "taxonomy_sort" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "Webform upgrade page" msgstr "" #: /admin/user/configure/permission?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Read the latest news from syndicated web sites." msgstr "" #: modules/node.module:713 msgid "revisions" msgstr "revisiones" #: modules/comment.module:1509 msgid "" "Select your preferred way to display the comments and click \"Save " "settings\" to activate your changes." msgstr "" "Seleccione la forma que desee de mostrar los comentarios y haga clic " "en «Guardar opciones» para activar los cambios." #: modules/comment.module:683;689 msgid "reply" msgstr "responder" #: modules/system.module:154;431 msgid "Screenshot for %theme theme" msgstr "Captura de pantalla del tema %theme" #: modules/system.module:173;448 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: modules/system.module:19 msgid "" "Select which themes are available to your users and specify the " "default theme. To configure site-wide display settings, click the " "\"configure\" task above. Alternately, to override these settings in a " "specific theme, click the \"configure\" link for the corresponding " "theme." msgstr "" #: modules/system.module:650 msgid "Use the default logo" msgstr "Usar el logo predefinido" #: modules/system.module:650 msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it." msgstr "" "Marque aquí si quiere que el tema use el logo que se suministra con " "él." #: modules/system.module:651 msgid "Path to custom logo" msgstr "Ruta al logo personalizado" #: modules/system.module:651 msgid "" "The path to the file you would like to use as your logo file instead " "of the default logo." msgstr "" "La ruta al archivo que quiera usar como archivo de logo, en lugar del " "logo predefinido." #: modules/system.module:654 msgid "Upload logo image" msgstr "Cargar imagen de logo" #: modules/system.module:654 msgid "" "If you don't have direct file access to the server, use this field to " "upload your logo." msgstr "" "Si no tiene acceso directo a archivos en el servidor, use este campo " "para cargar su logo." #: modules/system.module:655 msgid "Upload" msgstr "Cargar" #: modules/system.module:657 msgid "Logo image settings" msgstr "Opciones de la imagen del logo" #: modules/system.module:664;682 msgid "Primary links" msgstr "Enlaces primarios" #: modules/system.module:607 msgid "" "The HTML code for the primary links. If this field is empty, Drupal " "will automatically generate a set of links based on which modules are " "enabled." msgstr "" #: modules/system.module:665;683 msgid "Secondary links" msgstr "Enlaces secundarios" #: modules/system.module:665 msgid "The HTML code for the secondary links." msgstr "El código HTML para los enlaces secundarios." #: modules/system.module:666 msgid "Menu Settings" msgstr "Opciones de menú" #: modules/system.module:666 msgid "" "Customize the menus that are displayed at the top and/or bottom of the " "page. This configuration screen is only available in the site wide " "display configuration." msgstr "" "Personalice los menús que quiera que se muestren en la zona superior " "y en la zona inferior de la página. Esta pantalla de configuración " "sólo está disponible en la configuración del sitio completo." #: modules/system.module:673 msgid "Display post information on" msgstr "Mostrar información del envío en" #: modules/system.module:673 msgid "" "Enable or disable the \"submitted by Username on date\" text when " "displaying posts of the above type" msgstr "" "Activa o desactiva el texto «enviado por Usuario el Fecha», cuando " "se muestran los envíos del tipo de arriba" #: modules/system.module:679 msgid "Site name" msgstr "Nombre del sitio" #: modules/system.module:680 msgid "Site slogan" msgstr "Eslogan del sitio" #: modules/system.module:681 msgid "Mission statement" msgstr "Frase con la misión" #: modules/system.module:684 msgid "User pictures in posts" msgstr "Imágenes del usuario en los envíos" #: modules/system.module:685 msgid "User pictures in comments" msgstr "Imágenes de los usuarios en los comentarios" #: modules/system.module:686 msgid "Search box" msgstr "Caja de búsqueda" #: modules/system.module:695 msgid "Toggle display" msgstr "Cambiar la visualización" #: modules/system.module:695 msgid "Enable or disable the display of certain page elements." msgstr "" "Activa o desactiva la visualización de ciertos elementos de la " "página." #: modules/system.module:21 msgid "" "These options control the default display settings for your entire " "site, across all themes. Unless they have been overridden by a " "specific theme, these settings will be used." msgstr "" #: / msgid "visit %link" msgstr "" #: modules/contact.module:125 modules/watchdog.module:92;144 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: modules/statistics.module:154;170;229;283 modules/watchdog.module:93;142 msgid "User" msgstr "Usuario" #: includes/tablesort.inc: