# Spanish translation of guifi.net # Copyright (c) 2006 rroca # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-16 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-16 18:29+0100\n" "Last-Translator: rroca \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=($n!=1);\n" msgid "Displays a calendar to navigation old content." msgstr "" #: includes/common.inc:225 modules/aggregator.module:144;160, modules/blogapi.module:158;220 modules/book.module:688, modules msgid "view" msgstr "ver" #: modules/block.module:31 msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content." msgstr "" "Controla las cajas que son desplegadas alrededor del contenido " "principal." #: modules/admin.module:0 msgid "admin" msgstr "" #: modules/book.module:496 msgid "up" msgstr "arriba" msgid "" "Enables users to post using tools or applications that support the " "Blogger API." msgstr "" #: modules/book.module:809 msgid "Allows users to collaboratively author a book." msgstr "Permite a usuarios crear un libro colaborativamente." msgid "Tracks other sites and displays last date changed." msgstr "" msgid "Enables user to comment on content (nodes)." msgstr "" msgid "" "Lets users log in using a Drupal ID and can notify drupal.org about " "your site." msgstr "" msgid "Allows threaded discussions about general topics." msgstr "" #: modules/help.module:80 msgid "Manages displaying online help." msgstr "" #: modules/aggregator.module:63 msgid "Used to aggregate syndicated content (RSS and RDF)." msgstr "" #: modules/system.module:215 modules/upload.module:89 msgid "General settings" msgstr "Opciones generales" #: modules/locale.module:22 msgid "" "Enables the translation of the user interface to languages other than " "English." msgstr "" "Permite la traducción de la interfaz de usuario a otros lenguajes " "además del Inglés." #: modules/queue.module:0 msgid "queue" msgstr "cola" #: modules/locale.module:72 msgid "import" msgstr "importar" #: modules/queue.module:15 msgid "Enables content to be moderated by the community." msgstr "" msgid "Enables ranking of users based on the rating of their submissions." msgstr "" msgid "Enables site wide keyword searching." msgstr "" msgid "Gathers and displays referers." msgstr "" #: modules/story.module:15 msgid "Enables users to submit stories, articles or similar content." msgstr "" msgid "" "Configuration system that lets site admins modify the workings of the " "site." msgstr "" #: modules/taxonomy.module:960 msgid "Enables the organization of content into categories." msgstr "" msgid "Enables tracking of recent and new comments for users." msgstr "" #: modules/user.module:1596 msgid "Enables the user registration and login system." msgstr "" #: modules/watchdog.module:23 msgid "Logs and records system events." msgstr "Registra y guarda los eventos de sistema." msgid "Alerts weblogs.com that your site has been updated." msgstr "" #: modules/block.module:57 modules/menu.module:65 msgid "blocks" msgstr "bloques" #: modules/comment.module:90 msgid "comments" msgstr "comentarios" #: modules/help.module:16;0 modules/user.module:647 msgid "help" msgstr "ayuda" #: modules/aggregator.module:115 msgid "news feeds" msgstr "" msgid "locales" msgstr "" msgid "content management" msgstr "" #: modules/node.module:647 modules/search.module:95;100;575;0, modules/user.module:691 msgid "search" msgstr "buscar" #: modules/statistics.module:0 msgid "statistics" msgstr "estadísticas" msgid "site configuration" msgstr "" #: modules/legacy.module:29;34 modules/taxonomy.module:0 msgid "taxonomy" msgstr "taxonomía" msgid "user management" msgstr "" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0 msgid "January" msgstr "Enero" #: modules/locale.module:0 msgid "Jan" msgstr "Ene" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0 msgid "February" msgstr "Febrero" #: modules/locale.module:0 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: modules/locale.module:0 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0 msgid "April" msgstr "Abril" #: modules/locale.module:0 msgid "Apr" msgstr "Abr" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0;0 msgid "May" msgstr "Mayo" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0 msgid "June" msgstr "Junio" #: modules/locale.module:0 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0 msgid "July" msgstr "Julio" #: modules/locale.module:0 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0 msgid "August" msgstr "Agosto" #: modules/locale.module:0 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: modules/locale.module:0 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0 msgid "October" msgstr "Octubre" #: modules/locale.module:0 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: modules/locale.module:0 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: modules/locale.module:0 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: modules/locale.module:0;0 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: modules/archive.module:106 modules/locale.module:0;0, modules/system.module:286 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: modules/locale.module:0 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: modules/archive.module:106 modules/locale.module:0, modules/system.module:286 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: modules/locale.module:0 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #: modules/archive.module:106 modules/locale.module:0, modules/system.module:286 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: modules/locale.module:0 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: modules/archive.module:106 modules/locale.module:0, modules/system.module:286 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: modules/locale.module:0 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: modules/archive.module:106 modules/locale.module:0, modules/system.module:286 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: modules/locale.module:0 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: modules/archive.module:106 modules/locale.module:0, modules/system.module:286 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: modules/locale.module:0 msgid "Wed" msgstr "Mié" #: modules/archive.module:106 modules/locale.module:0, modules/system.module:286 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" msgid "The e-mail address '%s' is already taken." msgstr "" msgid "overview" msgstr "" msgid "edit locale" msgstr "" #: includes/locale.inc:58 msgid "delete locale" msgstr "" #: includes/locale.inc:955 msgid "Original text" msgstr "Texto original" #: modules/node.module:968 msgid "Submission form" msgstr "Formulario de envío" #: includes/common.inc:1664 msgid "home" msgstr "" #: includes/common.inc:1664 msgid "Return to the main page." msgstr "" #: modules/archive.module:205 msgid "archives" msgstr "archivos" #: modules/archive.module:202 msgid "Read the older content in our archive." msgstr "" msgid "Read the latest news from syndicated websites." msgstr "" msgid "submit" msgstr "enviar" msgid "Submit or suggest new content." msgstr "" #: modules/poll.module:192 msgid "polls" msgstr "encuestas" #: modules/poll.module:430 msgid "View the list of polls on this site." msgstr "Ver la lista de encuestas en este sitio." msgid "user ratings" msgstr "" msgid "Display an overview of the user ratings." msgstr "" #: modules/search.module:41 msgid "Search for older content." msgstr "" #: modules/user.module:637 msgid "user account" msgstr "cuenta de usuario" msgid "" "Create a user account, request a new password or edit your account " "settings." msgstr "" msgid "create site page" msgstr "" msgid "Add a new site page." msgstr "" msgid "create poll" msgstr "" msgid "Add a new poll." msgstr "" msgid "create story" msgstr "" msgid "Add a new story." msgstr "" msgid "view submissions" msgstr "" msgid "Moderate the content in the submission queue." msgstr "" msgid "view new comments" msgstr "" msgid "Display an overview of the recent comments." msgstr "" msgid "edit account" msgstr "" msgid "View and edit your account information." msgstr "" msgid "administer %a" msgstr "" msgid "logout" msgstr "" msgid "Logout." msgstr "" msgid "User information" msgstr "" #: modules/user.module:507;843;994;1230 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" #: modules/user.module:475;580 msgid "Who's online" msgstr "En línea" #: modules/user.module:474;540 msgid "Who's new" msgstr "Nuevos" #: modules/book.module:396 modules/node.module:1282;1339;1341;1665;1667 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: modules/aggregator.module:604;651;741;778;808 modules/block.module:347, modules/comment.module:979 modules/filter.module:40 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" msgid "View this posting and all of its comments." msgstr "" #: modules/system.module:73 msgid "administer" msgstr "administrar" msgid "Administer this node." msgstr "" #: modules/poll.module:430 msgid "older polls" msgstr "encuestas anteriores" #: modules/poll.module:351 msgid "Total votes" msgstr "Total de votos" msgid "Latest poll: %t" msgstr "" #: modules/poll.module:49 msgid "Most recent poll" msgstr "Encuesta más reciente" #: includes/common.inc:718 msgid "Restrict search to" msgstr "" msgid "site page" msgstr "" #: modules/statistics.module:421;459 msgid "Popular content" msgstr "Contenido popular" #: modules/node.module:1429 msgid "Add a new %s." msgstr "Agregar un nuevo %s" #: modules/poll.module:190;263;0 msgid "poll" msgstr "encuesta" #: modules/poll.module:28 msgid "A poll is a multiple-choice question which visitors can vote on." msgstr "" "Una encuesta es una pregunta de selección múltiple en la que los " "usuarios pueden votar." #: modules/story.module:25;59;0 msgid "story" msgstr "artículo" #: modules/node.module:1438 msgid "Choose the appropriate item from the list:" msgstr "Elija un ítem apropiado de la lista:" #: modules/user.module:955 msgid "E-mail new password" msgstr "Nueva contraseña por e-mail." #: modules/user.module:513;1037;1226 msgid "Create new account" msgstr "Crear cuenta nueva" #: modules/user.module:1093 ;1111 msgid "Delete account" msgstr "" msgid "Save user information" msgstr "" #: modules/user.module:505;837;840;953;1025;1044;1325;1353;1436;1631 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: modules/user.module:506;842;1046;1327 msgid "Password" msgstr "Contraseña" msgid "Remember me" msgstr "" msgid "Register" msgstr "" #: modules/user.module:513 msgid "Create a new user account." msgstr "Crear nueva cuenta de usuario." msgid "New password" msgstr "" #: modules/user.module:515 msgid "Request new password via e-mail." msgstr "Solicitar nueva contraseña por correo electrónico." #: modules/search.module:375 msgid "view results" msgstr "" #: modules/comment.module:1166 modules/poll.module:317, modules/queue.module:174;188 msgid "Vote" msgstr "Votar" msgid "You can choose one term for this node." msgstr "" #: modules/blog.module:213 modules/book.module:230 modules/forum.module:537, modules/page.module:74 modules/story.module:76 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: modules/filter.module:63;65;906 msgid "Allowed HTML tags" msgstr "Etiquetas HTML permitidas" #: modules/aggregator.module:599;632;705;716 modules/book.module:714;762, modules/filter.module:100 modules/menu.module:272, msgid "Title" msgstr "Título" msgid "Teaser" msgstr "" #: modules/comment.module:204;219 msgid "add new comment" msgstr "agregar nuevo comentario" #: modules/comment.module:219 msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting." msgstr "" "Comparte tus pensamientos y emociones relacionados a esta " "publicación." msgid "nodes" msgstr "" #: modules/search.module:69 msgid "search content" msgstr "buscar contenido" #: modules/comment.module:111 modules/node.module:640, modules/system.module:102 msgid "settings" msgstr "opciones" #: modules/system.module:535;544;714 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restaurar valores por defecto" msgid "Edit" msgstr "" #: modules/node.module:1316 msgid "Authored by" msgstr "Creado por" #: modules/node.module:1317 msgid "Authored on" msgstr "Creado el" msgid "Set public/published" msgstr "" msgid "Promote to front page" msgstr "" msgid "Static on front page" msgstr "" msgid "Allow users comments" msgstr "" msgid "add new vocabulary" msgstr "" #: modules/taxonomy.module:66;358 msgid "edit vocabulary" msgstr "editar vocabulario" #: modules/taxonomy.module:76;358 msgid "add term" msgstr "agregar término" #: modules/taxonomy.module:358 msgid "preview form" msgstr "previsualizar" msgid "Minimum word size to index" msgstr "" msgid "Minimum word length to try and search for" msgstr "" msgid "Top nodes" msgstr "" #: modules/search.module:84 msgid "Help text position" msgstr "" msgid "Above search form" msgstr "" #: modules/book.module:478 msgid "previous" msgstr "anterior" msgid "reindex all" msgstr "" #: modules/node.module:814;937 msgid "published" msgstr "publicado" msgid "edit node" msgstr "" msgid "delete node" msgstr "" msgid "Global node settings" msgstr "" msgid "Default number of nodes to display" msgstr "" msgid "The default maximum number of nodes to display on the main page." msgstr "" #: modules/node.module:967 msgid "Minimum number of words" msgstr "Mínimo número de palabras" msgid "site settings" msgstr "" msgid "content filters" msgstr "" #: modules/system.module:109 msgid "modules" msgstr "módulos" #: modules/system.module:79 msgid "themes" msgstr "temas" msgid "sec" msgstr "" msgid "min" msgstr "" msgid "hour" msgstr "" msgid "hours" msgstr "" #: modules/queue.module:25 msgid "Post threshold" msgstr "Umbral de publicación" msgid "Untranslated" msgstr "" #: modules/queue.module:28 msgid "Show comments" msgstr "Mostrar comentarios" msgid "day" msgstr "" msgid "days" msgstr "" msgid "week" msgstr "" msgid "weeks" msgstr "" msgid "User account details for %username at %site" msgstr "" msgid "Last updated by %u on %d" msgstr "" msgid "deleted term '%name'." msgstr "" #: modules/user.module:428;651 msgid "users" msgstr "usuarios" msgid "Delete term '%name'" msgstr "" #: modules/user.module:1270 msgid "Replacement login information for %username at %site" msgstr "" "Información de reemplazo de inicio de sesión para %username en " "%sitio" msgid "Activity threshold" msgstr "" #: modules/taxonomy.module:81;364 msgid "edit term" msgstr "editar término" #: modules/aggregator.module:600 modules/filter.module:424, modules/forum.module:151;173 modules/menu.module:281, modules/sys msgid "Description" msgstr "Descripción" #: modules/comment.module:274 msgid "Edit comments" msgstr "" msgid "view comment" msgstr "" #: modules/comment.module:92;125 msgid "edit comment" msgstr "editar comentario" #: modules/comment.module:94 msgid "delete comment" msgstr "eliminar comentario" msgid "Administer user profile." msgstr "" msgid "The node has been updated." msgstr "" msgid "Control panel" msgstr "" #: modules/comment.module:315;1512 msgid "Comment viewing options" msgstr "Opciones de visualización de comentarios" #: modules/comment.module:1628 msgid "Flat list - collapsed" msgstr "Lista plana - colapsada" #: modules/comment.module:1628 msgid "Flat list - expanded" msgstr "Lista plana - expandida" #: modules/comment.module:1628 msgid "Threaded list - collapsed" msgstr "Lista hebrada - colapsada" #: modules/comment.module:1628 msgid "Threaded list - expanded" msgstr "Lista hebrada - expandida" #: modules/comment.module:1638 modules/forum.module:293 msgid "Date - newest first" msgstr "Fecha - más nuevos primero" #: modules/comment.module:1638 modules/forum.module:293 msgid "Date - oldest first" msgstr "Fecha - antiguos primero" msgid "Update settings" msgstr "" msgid "" "Select your prefered way to display the comments and click 'Update " "settings' to active your changes." msgstr "" msgid "reply to this comment" msgstr "" msgid "Reply to this comment." msgstr "" #: modules/comment.module:938;1009;1401 modules/contact.module:124, modules/queue.module:124 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: modules/comment.module:936;1010 modules/node.module:901, modules/queue.module:124 modules/tracker.module:115 msgid "Author" msgstr "Autor" #: modules/statistics.module:153 modules/watchdog.module:91;141 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: modules/comment.module:132 msgid "edit your comment" msgstr "" msgid "Make changes to your comment." msgstr "" #: includes/common.inc:931 modules/user.module:601 msgid "View user profile." msgstr "Ver perfil de usuario." #: modules/archive.module:223;238 msgid "Show" msgstr "Mostrar" msgid "latest news" msgstr "" msgid "news by source" msgstr "" msgid "View the latest headlines sorted by source." msgstr "" msgid "news by topic" msgstr "" msgid "View the latest headlines sorted by topic." msgstr "" msgid "news sources" msgstr "" msgid "View a list of all the websites we syndicate from." msgstr "" #: modules/aggregator.module:93 msgid "administer news feeds" msgstr "administrar suiministros de noticias" msgid "View the news feed administrative pages." msgstr "" msgid "Top 100 users" msgstr "" msgid "item" msgstr "" #: modules/queue.module:167 msgid "neutral (+0)" msgstr "neutral (+0)" #: modules/queue.module:167 msgid "post it (+1)" msgstr "publicar (+1)" #: modules/queue.module:167 msgid "dump it (-1)" msgstr "descartar (-1)" msgid "Sidebar on the left and the right" msgstr "" msgid "Sidebar on the right" msgstr "" #: modules/queue.module:186 msgid "Your vote" msgstr "Su voto" #: modules/queue.module:195 msgid "Moderate" msgstr "Moderar" #: modules/queue.module:179 msgid "Your vote has been recorded." msgstr "Su voto ha sido registrado." #: modules/aggregator.module:149;165 modules/block.module:212, modules/comment.module:100 modules/filter.module:233;296, modu msgid "configure" msgstr "configurar" #: modules/block.module:70 msgid "add block" msgstr "añadir bloque" msgid "Read the XML version of this page." msgstr "" msgid "Administer module" msgstr "" msgid "votes" msgstr "" msgid "add new feed" msgstr "" msgid "add new bundle" msgstr "" msgid "import feeds" msgstr "" msgid "items" msgstr "" #: modules/aggregator.module:108 msgid "edit feed" msgstr "editar suministro" #: modules/aggregator.module:114;708 msgid "remove items" msgstr "eliminar ítems" #: modules/aggregator.module:117;708 msgid "update items" msgstr "actualizar ítems" msgid "Blog this item" msgstr "" #: modules/aggregator.module:1065 msgid "Comment on this news item in your personal blog." msgstr "Comente acerca de este ítem de noticia en su blog personal." #: modules/comment.module:930;1205 modules/filter.module:277;308;424;497, modules/forum.module:231 modules/profile.module:548, msgid "Name" msgstr "Nombre" #: modules/system.module:201 modules/user.module:954;1026;1045;1326 msgid "E-mail address" msgstr "Dirección de E-mail" msgid "Drupal ID" msgstr "" msgid "view recent comments" msgstr "" msgid "View recent comments." msgstr "" #: modules/comment.module:932;1391;1396 msgid "Homepage" msgstr "Página principal" #: modules/comment.module:295 msgid "Signature" msgstr "Firma" msgid "view user information" msgstr "" msgid "edit user information" msgstr "" msgid "Website" msgstr "" #: modules/comment.module:162 modules/taxonomy.module:83, modules/tracker.module:75 msgid "ago" msgstr "" #: modules/aggregator.module:1064;1064 msgid "blog it" msgstr "bloguéalo" msgid "visit" msgstr "" #: modules/blog.module:281 msgid "Read the latest blog entries." msgstr "Leer lo último del blog." msgid "create blog entry" msgstr "" msgid "Add a new personal blog entry." msgstr "" msgid "view personal blog" msgstr "" msgid "Read your latest blog entries." msgstr "" msgid "" "Select your preferred way to display the comments and click 'Update " "settings' to submit your changes." msgstr "" msgid "Read %u's latest blog entries." msgstr "" msgid "Permanent link to this blog entry" msgstr "" #: modules/node.module:586 modules/poll.module:152 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" msgid "year" msgstr "" #: modules/poll.module:152 msgid "Closed" msgstr "Cerrada" #: modules/poll.module:153 modules/user.module:1049 msgid "Active" msgstr "Activo" msgid "Number of choices" msgstr "" #: modules/user.module:1044 msgid "" "Your full name or your preferred username: only letters, numbers and " "spaces are allowed." msgstr "" "Su nombre completo y su nombre de usuario preferido: solo letras, " "números y espacios son permitidos." #: modules/poll.module:157 msgid "Poll duration" msgstr "Duración de encuesta" #: modules/poll.module:157 msgid "After this period, the poll will be closed automatically." msgstr "Luego de este período, la encuesta se cerrará automáticamente." msgid "Permanent link to this date." msgstr "" msgid "edit this blog" msgstr "" msgid "Edit this blog entry." msgstr "" msgid "Permanent link to this blog entry." msgstr "" msgid "show all blogs" msgstr "" msgid "Show all blogs by this user." msgstr "" #: modules/blog.module:13 msgid "personal blog entry" msgstr "entrada de blog personal" #: modules/profile.module:0 msgid "profile" msgstr "perfil" msgid "review" msgstr "" msgid "No sidebars" msgstr "" msgid "Sidebar on the left" msgstr "" msgid "Suggest an update for this book page." msgstr "" msgid "create book page" msgstr "" msgid "Add a new book page." msgstr "" msgid "show recent blogs" msgstr "" msgid "Show recent blogs by this user." msgstr "" msgid "feed" msgstr "" msgid "Read more syndicated news from this feed." msgstr "" msgid "View more information about this feed." msgstr "" #: modules/user.module:515 msgid "Request new password" msgstr "Solicitar nueva contraseña" msgid "guest" msgstr "" msgid "" "Your full name or your prefered username: only letters, numbers and " "spaces are allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1026 msgid "" "A password and instructions will be sent to this e-mail address, so " "make sure it is accurate." msgstr "" "Una contraseña e instrucciones serán enviadas a esta dirección de " "e-mail, asegúrese de que está correcta." msgid "Most recent %describe referrers for node" msgstr "" #: modules/statistics.module:431 ;626 msgid "View this posting." msgstr "" #: modules/aggregator.module:633;1039 modules/profile.module:584 msgid "URL" msgstr "URL" msgid "count" msgstr "" #: modules/user.module:939;1003 msgid "" "Your password and further instructions have been sent to your e-mail " "address." msgstr "" "Su contraseña e instrucciones a seguir han sido enviadas a su " "dirección de e-mail." #: themes/engines/xtemplate/xtemplate.engine:83 msgid "new" msgstr "nuevo" #: modules/node.module:643 msgid "Read the rest of this posting." msgstr "Leer el resto de esta publicación." #: modules/user.module:762 msgid "Sorry. Unrecognized username or password." msgstr "" #: modules/user.module:821 msgid "Have you forgotten your password?" msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?" #: modules/user.module:837 msgid "Enter your %s username, or an ID from one of our affiliates: %a." msgstr "" "Ingrese su nombre de usuario de %s, o un ID de uno de nuestros " "afiliados: %a." #: modules/user.module:842 msgid "Enter the password that accompanies your username." msgstr "Ingrese la contraseña que acompaña a su nombre de usuario." msgid "Enter your username %sor%s your e-mail address." msgstr "" msgid "view access log" msgstr "" msgid "top nodes block" msgstr "" msgid "top nodes page" msgstr "" msgid "who's online block" msgstr "" #: modules/statistics.module:185 msgid "external" msgstr "" #: modules/statistics.module:183 msgid "internal" msgstr "" #: modules/blog.module:45 msgid "Blog" msgstr "Blog" msgid "view recent entries" msgstr "" msgid "View recent blog entries." msgstr "" msgid "view all entries" msgstr "" msgid "View all blog entries." msgstr "" #: modules/user.module:1045 msgid "" "Insert a valid e-mail address. All e-mails from the system will be " "sent to this address. The e-mail address is not made public and will " "only be used if you wish to receive a new password or wish to receive " "certain news or notifications by e-mail." msgstr "" "Ingrese una dirección de e-mail válida. Todos los e-mails del " "sistema serán enviados a esta dirección. Ésta no será visible al " "público y sólo será usada si ud. desea recibir una nueva " "contraseña o si desea recibir determinadas noticias o anuncios por " "e-mail." #: modules/comment.module:319 modules/node.module:587 msgid "Optional" msgstr "Opcional" msgid "" "Make sure you enter a fully qualified URL: remember to include " "\"http://\"." msgstr "" msgid "Default theme" msgstr "" msgid "Theme" msgstr "" #: modules/system.module:174 msgid "Selecting a different theme will change the look and feel of the site." msgstr "Al seleccionar un tema diferente cambiará la apariencia de su sitio." msgid "Timezone" msgstr "" msgid "" "Select what time you currently have and your timezone settings will be " "set appropriate." msgstr "" #: includes/locale.inc:1089 modules/locale.module:111 msgid "Language" msgstr "Idioma" msgid "Selecting a different language will change the language of the site." msgstr "" #: modules/comment.module:295 msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments." msgstr "Su firma se mostrará públicamente al final de sus comentarios." msgid "" "Enter your new password twice if you want to change your current " "password or leave it blank if you are happy with your current " "password." msgstr "" msgid "Your user information changes have been saved." msgstr "" msgid "view referrers" msgstr "" #: modules/filter.module:288 ;311 modules/node.module:1413 msgid "Confirm deletion" msgstr "" #: modules/node.module:1719 msgid "The node has been deleted." msgstr "Este nodo ha sido eliminado." msgid "add new user" msgstr "" msgid "user accounts" msgstr "" msgid "user roles" msgstr "" msgid "user permissions" msgstr "" msgid "search account" msgstr "" msgid "" "Enter a new password twice if you want to change the current password " "for this user or leave it blank if you are happy with the current " "password." msgstr "" #: modules/user.module:1104 msgid "Failed to delete account: the account has to be blocked first." msgstr "" #: modules/blog.module:14 msgid "Minimum number of words in a blog entry" msgstr "" #: includes/locale.inc:957 modules/locale.module:446 msgid "Save translations" msgstr "Guardar traducciones" #: modules/poll.module:142 msgid "Votes for choice %n" msgstr "Votos para opción %n" #: modules/poll.module:155 msgid "Poll status" msgstr "Estado de encuesta" #: modules/poll.module:273 msgid "open" msgstr "abierta" #: modules/comment.module:319;386;389;1415;1420 msgid "Preview comment" msgstr "Previsualizar comentario" #: modules/comment.module:379;382;1420;1421 msgid "Post comment" msgstr "Publicar comentario" msgid "Read comment." msgstr "" msgid "by" msgstr "por" msgid "internal referrers" msgstr "" msgid "external referrers" msgstr "" #: modules/user.module:653 msgid "e-mail rules" msgstr "" msgid "username rules" msgstr "" msgid "translated 'ca' strings" msgstr "" msgid "untranslated 'ca' strings" msgstr "" msgid "You are not authorized to access to this page." msgstr "" msgid "user messages" msgstr "" msgid "regular messages" msgstr "" msgid "special messages" msgstr "" msgid "warning messages" msgstr "" msgid "error messages" msgstr "" msgid "httpd messages" msgstr "" #: modules/statistics.module:126;179;207;241 modules/watchdog.module:36;109 msgid "details" msgstr "detalles" msgid "Search hints" msgstr "" msgid "" "The search allows you to search for words in the website's content. " "You can specify multiple words, and they will all be searched for, and " "the page that provides the highest hit count returned." msgstr "" msgid "" "As this website provides multiple content types, the results are " "grouped by content type as well. If you only wish to search through " "certain types of content, you can modify the behaviour of this search " "using the 'Restrict search to' checkboxes below." msgstr "" msgid "" "To specify that a word is required in the pages that are " "returned, place a '+' in front of it like this '+walk'." msgstr "" msgid "" "You can also use wildcards, so 'walk*' will match 'walk', 'walking', " "'walker', 'walkable' and 'walkability'... Alright you got me, I made " "the last ones up." msgstr "" msgid "" "Searches are not case sensitive, regardless of how you type them all " "letters will be searched for in lower case" msgstr "" msgid "Words excluded from the search" msgstr "" msgid "" "Some words which commonly occur are filtered out by the searching " "process, these are commonly called 'noisewords'. Examples are 'a, at, " "and, are, as, ask', and the list goes on. Words shorter than 3 letters " "are also filtered from the search index." msgstr "" msgid "" "These words will never be matched when specified, even if they appear " "in the node you are searching for." msgstr "" msgid "Submit book page" msgstr "" #: modules/comment.module:889 msgid "Moderate comments" msgstr "Moderar comentarios" msgid "Submit " msgstr "" msgid "search comment" msgstr "" msgid "Your recent comments" msgstr "" msgid "Tracker" msgstr "" msgid "Display an overview of your recent comments." msgstr "" msgid "all recent comments" msgstr "" msgid "Display an overview of all the recent comments." msgstr "" #: modules/comment.module:412;415;418;422;501 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: modules/comment.module:1386;1389;1394 msgid "Your name" msgstr "Su nombre" #: modules/comment.module:939;1405 msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgid "return" msgstr "" msgid "Identificar-se" msgstr "" #: modules/node.module:0 msgid "node" msgstr "nodo" #: modules/user.module:710;809;823;865;882;903;938;942;982;1315;0 msgid "user" msgstr "usuario" #: modules/search.module:56 ;357 msgid "search help" msgstr "" #: modules/search.module:384 msgid "Your search yielded no results." msgstr "" msgid "Result" msgstr "" #: modules/user.module:1330 msgid "Create new user account" msgstr "Crear nueva cuenta de usuario" msgid "Not found" msgstr "" msgid "" "The node you are looking for does no longer exist or is not accessible " "without the proper access rights." msgstr "" #: modules/user.module:1167 msgid "The account has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la cuenta." msgid "create forum" msgstr "" msgid "languages" msgstr "" #: modules/forum.module:0 msgid "forum" msgstr "foro" #: modules/forum.module:25 msgid "" "A forum is a threaded discussion, enabling users to communicate about " "a particular topic." msgstr "" "Un foro es una discusión hebrada, permitiendo a los usuarios " "comunicarse acerca de una discusión particular." msgid "Qui est� connectat?" msgstr "" msgid "Last comment" msgstr "" msgid "View the list of syndicated websites in XML format." msgstr "" #: includes/common.inc:235 msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" #: modules/archive.module:192 msgid "Browse archives" msgstr "Navegar archivos" msgid "translated '%langcode' strings" msgstr "" msgid "untranslated '%langcode' strings" msgstr "" msgid "comentaris" msgstr "" msgid "read" msgstr "" msgid "nous" msgstr "" msgid "active users" msgstr "" msgid "nou" msgstr "" #: modules/locale.module:98 msgid "administer locales" msgstr "administrar locales" #: modules/user.module:1078 ;1109 msgid "Save account" msgstr "" #: modules/user.module:1563;1601 msgid "Delete role" msgstr "Eliminar rol" #: modules/user.module:1585;1619 msgid "Add role" msgstr "Agregar rol" msgid "Enable HTML tags" msgstr "" msgid "Allow HTML and PHP tags in user-contributed content." msgstr "" msgid "user blogs" msgstr "" msgid "today" msgstr "" msgid "all time" msgstr "" msgid "notifications" msgstr "" msgid "notification settings" msgstr "" #: modules/comment.module:1507 msgid "Save settings" msgstr "Guardar opciones" msgid "Notify new content" msgstr "" msgid "Include teasers" msgstr "" msgid "Include a teaser of the content when avaiable." msgstr "" msgid "Notify new comments" msgstr "" msgid "Notify" msgstr "" msgid "Save theme settings" msgstr "" msgid "Save module settings" msgstr "" msgid "notification for" msgstr "" msgid "reads" msgstr "" #: modules/comment.module:1478 msgid "%a comments per page" msgstr "%a comentarios por página" #: modules/comment.module:1485 msgid "-- threshold --" msgstr "-- umbral --" msgid "attached to node" msgstr "" msgid "replies" msgstr "" #: modules/blog.module:45;241 msgid "Read %username's latest blog entries." msgstr "Leer lo último del blog de %username." msgid "The name '%s' is already taken." msgstr "" msgid "Sorry. The username %s is not recognized." msgstr "" msgid "access userlist" msgstr "" msgid "Recent content" msgstr "" msgid "%status %type by %author: %title" msgstr "" #: modules/comment.module:163;173 msgid "Recent comments" msgstr "Comentarios recientes" msgid "%count new comments attached to %title" msgstr "" msgid "%title by %author" msgstr "" msgid "Greetings" msgstr "" msgid "This is an automatic mail from" msgstr "" msgid "To stop receiving these mails go to" msgstr "" msgid "Distributed authentication" msgstr "" msgid "All modules + pages" msgstr "" msgid "All modules" msgstr "" msgid "mozilla sidebar" msgstr "" #: modules/statistics.module:429 msgid "Number of all time views to display" msgstr "Número de vistas de siempre para mostrar" msgid "Read the XML version of all blogs." msgstr "" #: modules/comment.module:753 msgid "Moderate comment" msgstr "Moderar comentario" msgid "" "Note: If you have an account with one of our affiliates (%s), you may " "login now instead of " "registering." msgstr "" msgid "Search guidelines" msgstr "" msgid "" "The search page allows you to search the website's content. You can " "specify multiple words, and they will all be searched for. You can " "also use wildcards, so 'walk*' will match 'walk', 'walking', 'walker', " "'walkable' and so on. Furthermore, searches are not case sensitive so " "searching for 'walk', 'Walk' or 'WALK' will yield exactly the same " "results." msgstr "" #: modules/queue.module:37 msgid "access submission queue" msgstr "accesar cola de envíos" msgid "Module" msgstr "" msgid "All" msgstr "" #: modules/node.module:814;937 msgid "not published" msgstr "no publicado" #: modules/statistics.module:87 msgid "access statistics" msgstr "estadísticas de acceso" #: includes/locale.inc:43 msgid "Translated" msgstr "Traducida" #: modules/comment.module:299 msgid "Matching comments ranked in order of relevance" msgstr "" #: modules/node.module:579 msgid "Matching nodes ranked in order of relevance" msgstr "" #: modules/user.module:1328;1690 msgid "Create account" msgstr "Crear cuenta" msgid "%n items" msgstr "" #: modules/comment.module:153 msgid "administer comments" msgstr "administrar comentarios" #: modules/block.module:47 msgid "administer blocks" msgstr "administrar bloques" #: modules/comment.module:941;1011 modules/node.module:901, modules/user.module:1049;1632 msgid "Status" msgstr "Estado" #: modules/user.module:401 msgid "Matching users" msgstr "" #: includes/common.inc:478 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: modules/user.module:1128 msgid "The specified passwords do not match." msgstr "Las contraseñas especificadas no concuerdan." msgid "" "You are about to deactivate your own user account. In addition, your " "e-mail address will be removed from the database." msgstr "" msgid "Your account has been deactivated." msgstr "" #: modules/node.module:1043 msgid "You have to specify a valid title." msgstr "" #: modules/block.module:410 msgid "Block configuration" msgstr "Configuración de bloque" msgid "Enable the blocks you would like to see displayed in the side bars." msgstr "" #: modules/block.module:237 modules/comment.module:242;250;318, modules/drupal.module:46 modules/statistics.module:334;341;342 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: modules/statistics.module:430 msgid "Number of most recent views to display" msgstr "Número de vistos recientes a mostrar" msgid "Author: %name, comments: %number" msgstr "" msgid "hostname" msgstr "" msgid "referrer" msgstr "" msgid "Recent user logs" msgstr "" msgid "Block name" msgstr "" #: modules/comment.module:153 msgid "moderate comments" msgstr "moderar comentarios" msgid "view statistics" msgstr "" #: includes/pager.inc:106 msgid "first page" msgstr "primera página" #: includes/pager.inc:107 msgid "previous page" msgstr "página anterior" #: includes/pager.inc:110 msgid "last page" msgstr "última página" msgid "timestamp" msgstr "" msgid "lectures" msgstr "" msgid "lectura" msgstr "" msgid "Today's top nodes" msgstr "" msgid "Enables keeping a blog or easily and regularly updated web page." msgstr "" msgid "You must choose one term for this node." msgstr "" msgid "access notify" msgstr "" #: modules/poll.module:109 msgid "You must fill in at least two choices." msgstr "Debe llenar al menos dos opciones." #: modules/blog.module:241 msgid "%username's blog" msgstr "blog de %username" #: modules/user.module:1383 msgid "Add rule" msgstr "Agregar regla" msgid "temes" msgstr "" #: includes/locale.inc:1046 msgid "String" msgstr "Cadena" #: modules/system.module:493;495 msgid "required" msgstr "requerido" #: modules/statistics.module:124 msgid "referrers" msgstr "referentes" msgid "All time top nodes" msgstr "" msgid "Last nodes viewed" msgstr "" #: modules/statistics.module:229 msgid "Recent access logs" msgstr "" #: modules/aggregator.module:93 msgid "access news feeds" msgstr "accesar suministros de noticias" #: modules/node.module:568 msgid "access content" msgstr "accesar contenido" #: modules/comment.module:204 msgid "Add a new comment to this page." msgstr "Agregar nuevo comentario a esta página." msgid "Today's top nodes title" msgstr "" #: includes/locale.inc:1089 msgid "All languages" msgstr "Todos los idiomas" msgid "Any language" msgstr "" msgid "deleted string" msgstr "" msgid "Discard entries older than" msgstr "" #: modules/system.module:219 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: modules/user.module:1289 msgid "Customize the body of the forgotten password e-mail." msgstr "Personalizar el cuerpo del e-mail de contraseña olvidada." msgid "User ID" msgstr "" #: modules/user.module:1049 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" msgid "Role" msgstr "" msgid "" "If you just want to add a page with a link in the menu to your site, " "this would be the best choice. Unlike a story, a site page by-passes " "the submission queue." msgstr "" msgid "Edit %module" msgstr "" #: modules/page.module:123 msgid "Link name" msgstr "" #: modules/user.module:1289 msgid "Body of password recovery e-mail" msgstr "Cuerpo del e-mail de recuperación de contraseña" #: modules/user.module:1288 msgid "Customize the Subject of your forgotten password e-mail." msgstr "Personalizar el Asunto de su e-mail de contraseña olvidada." #: modules/user.module:1288 msgid "Subject of password recovery e-mail" msgstr "Asunto del e-mail de recuperación de contraseña" #: modules/comment.module:1148 msgid "Moderation votes overview" msgstr "Resumen de votos de moderación" msgid "message" msgstr "" #: modules/node.module:901;946 modules/profile.module:548, modules/queue.module:124 modules/taxonomy.module:347, modules/trac msgid "Type" msgstr "Tipo" #: modules/user.module:1285 msgid "Body of welcome e-mail" msgstr "Cuerpo del e-mail seleccionado" #: modules/user.module:1284;1285;1286;1287;1288;1289 msgid "Available variables are:" msgstr "Las variables disponibles son:" #: modules/user.module:1284 msgid "" "Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new " "members upon registering." msgstr "" "Pesronalizar el asunto de su e-mail de bienvenida, que es enviado a " "nuevos miembros al registrarse." #: modules/user.module:1284 msgid "Subject of welcome e-mail" msgstr "Asunto del e-mail de bienvenida" msgid "Authenticated users are logged out upon leaving the site." msgstr "" msgid "Authenticated users are not logged out upon leaving the site." msgstr "" msgid "" "Let the user decide whether he should be logged out when leaving the " "site." msgstr "" msgid "Remember authenticated users" msgstr "" msgid "Password words" msgstr "" msgid "" "The minimum number of words a personal story entry should consist of. " "This can be useful to rule out submissions that do not meet the site's " "standards, such as short test posts." msgstr "" #: modules/aggregator.module:72 modules/taxonomy.module:213;387 msgid "none" msgstr "ninguno" msgid "" "For the forums to work, the taxonomy module has to be installed and " "enabled. When activated, a taxonomy vocubulary needs to be created, " "bound to the forum module. The vocabulary's terms define the forums." msgstr "" msgid "Below comments" msgstr "" msgid "Above and below" msgstr "" msgid "Above comments" msgstr "" #: modules/comment.module:328 msgid "Default threshold" msgstr "Umbral por defecto" #: modules/system.module:285 msgid "Longer date format used for detailed display." msgstr "Formato de fecha más largo utilizado para despliegues detallados." #: modules/system.module:284 msgid "The medium sized date display." msgstr "El formato de fecha de tamaño medio." #: modules/comment.module:311 msgid "Default display mode" msgstr "Modo de despliegue por defecto" msgid "words" msgstr "" #: modules/blog.module:14 msgid "" "The minimum number of words a personal blog entry should contain. " "This is useful to rule out submissions that do not meet the site's " "standards, such as short test posts." msgstr "" #: modules/blog.module:13 msgid "" "This text is displayed at the top of the blog submission form. It's " "useful for helping or instructing your users." msgstr "" #: modules/system.module:283 msgid "The short format of date display." msgstr "El formato de fecha corto." #: modules/comment.module:153 msgid "access comments" msgstr "accesar comentarios" #: modules/user.module:1486 msgid "operations" msgstr "" msgid "blocked users" msgstr "" msgid "Date format" msgstr "" msgid "guests" msgstr "" msgid "There %verb currently %members and %visitors online." msgstr "" #: includes/locale.inc:43 modules/block.module:186 modules/comment.module:318, modules/drupal.module:46 modules/filter.module: msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: modules/system.module:206 msgid "Default front page" msgstr "Página inicial por defecto" #: modules/system.module:205 msgid "Anonymous user" msgstr "Usuario anónimo" #: modules/system.module:204 msgid "Footer message" msgstr "Mensaje de pie de página" #: modules/system.module:203 msgid "Mission" msgstr "Misión" msgid "" "A user interface for taxonomy featuring a collapsible list on main " "page" msgstr "" #: modules/node.module:568 msgid "administer nodes" msgstr "administrar nodos" msgid "administer notify" msgstr "" #: modules/search.module:69 msgid "administer search" msgstr "administrar búsqueda" #: modules/system.module:50 msgid "administer site configuration" msgstr "administrar configuración de sitio" #: modules/statistics.module:120 msgid "administer statistics" msgstr "" #: modules/statistics.module:120 msgid "administer statistics module" msgstr "" #: modules/taxonomy.module:13 msgid "administer taxonomy" msgstr "administrar taxonomía" #: modules/user.module:406 msgid "administer users" msgstr "administrar usuarios" msgid "create php content" msgstr "" #: modules/comment.module:153 msgid "post comments" msgstr "publicar comentarios" #: modules/comment.module:153 msgid "post comments without approval" msgstr "publicar comentarios sin aprobación" msgid "Enable users to submit rated nodes, with a link to the discussed item." msgstr "" msgid "Approved" msgstr "" msgid "Allow user comments" msgstr "" #: modules/comment.module:242;250 msgid "Read only" msgstr "Sólo lectura" msgid "Preview " msgstr "" msgid "View the next page in this book." msgstr "" #: modules/node.module:36 msgid "Node type: %module" msgstr "Tipo de nodo: %module" msgid "" "Words that frequently occur, typically called 'noise words', are " "ignored. Example words are 'a', 'at', 'and', 'are', 'as', 'how', " "'where', etc. Words shorter than %number letters are also being " "filtered." msgstr "" msgid "view %username's profile" msgstr "" msgid "View %username's profile information." msgstr "" #: modules/blog.module:45 msgid "view recent blog entries" msgstr "ver entradas de blog recientes" msgid "View all recent blog entries." msgstr "" msgid "View the XML version of %username's blog" msgstr "" msgid "published comments" msgstr "" msgid "non-published comments" msgstr "" msgid "search comments" msgstr "" #: modules/comment.module:121 msgid "moderation votes" msgstr "votos de moderación" #: modules/comment.module:115 msgid "moderation matrix" msgstr "matriz de moderación" #: modules/comment.module:1142;1173 msgid "Add new vote" msgstr "Agregar nuevo voto" #: modules/comment.module:1136;1170 msgid "Delete vote" msgstr "Eliminar voto" #: modules/comment.module:1119 msgid "Save scores" msgstr "Guardar puntuaciones" #: modules/comment.module:1089 msgid "Submit votes" msgstr "Enviar votos" #: modules/comment.module:1196;1219;1227 msgid "Add new threshold" msgstr "Agregar nuevo umbral" msgid "next comments" msgstr "" #: modules/comment.module:904 msgid "Post new comment" msgstr "Publicar un comentario nuevo" #: modules/comment.module:0 msgid "comment" msgstr "comentario" msgid "node types" msgstr "" #: modules/taxonomy.module:192 msgid "A description of the term." msgstr "Una descripción del término." #: modules/taxonomy.module:216 msgid "Synonyms" msgstr "Sinónimos" msgid "add a new weblink" msgstr "" msgid "view the weblinks directory" msgstr "" msgid "URL of homepage" msgstr "" msgid "Logout" msgstr "" #: modules/book.module:63 msgid "Show a printer-friendly version of this book page and its sub-pages." msgstr "" "Muestra una versión de impresión de este libro y sus páginas " "subsiguientes." msgid "Handbook" msgstr "" msgid "Anònim" msgstr "" msgid "Add a new static page." msgstr "" msgid "Blogs" msgstr "" msgid "" "When new content get submitted it goes to the submission queue. Most, " "if not all, registered users can access this queue and can vote " "whether they think the content should be approved or not. When enough " "people vote to approve the content, it is pushed over the threshold " "and up it goes. On the other hand, when too many people voted to drop " "some content, the content will get trashed." msgstr "" msgid "%module settings" msgstr "" #: includes/common.inc:828 msgid "0 sec" msgstr "0 seg." msgid "User blogs" msgstr "" msgid "The name for this vocabulary. Example: 'Topic'" msgstr "" msgid "Description of the vocabulary, can be used by modules." msgstr "" msgid "A list of node types you want to associate this vocabulary with." msgstr "" #: modules/taxonomy.module:106 msgid "Multiple" msgstr "Múltiple" msgid "" "Allows a " "tree-like hierarchy between terms of this vocabulary." msgstr "" #: modules/taxonomy.module:107 msgid "Multiple select" msgstr "Selección múltiple" #: modules/taxonomy.module:107 msgid "Allows nodes to have more than one term in this vocabulary." msgstr "Permite que los nodos tengan más de un término en este vocabulario." msgid "" "If enabled every node must have at least one term in this " "vocabulary" msgstr "" msgid "created new vocabulary '%name'." msgstr "" msgid "The taxonomy vocabulary that will be used as the navigation tree." msgstr "" msgid "Delete vocabulary '%name'" msgstr "" #: modules/taxonomy.module:169 msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary and all its terms?" msgstr "" msgid "updated vocabulary '%name'." msgstr "" msgid "created new term '%name'." msgstr "" msgid "topics" msgstr "" #: modules/statistics.module:167 msgid "posts" msgstr "" msgid "last post" msgstr "" msgid "%a topics, %b topics per page, page %c of %d" msgstr "" msgid "%a topics per page" msgstr "" #: modules/forum.module:293 msgid "Posts - most active first" msgstr "Publicaciones - más activas primero" #: modules/forum.module:293 msgid "Posts - least active first" msgstr "Publicaciones - menos activas primero" msgid "Topic viewing options" msgstr "" msgid "" "Select your preferred way to display the topics and click 'Update " "settings'." msgstr "" msgid "the most recent topic" msgstr "" msgid "the first new topic" msgstr "" #: modules/forum.module:860;895 msgid "%a new" msgstr "%a nuevos" msgid "topic" msgstr "" msgid "posted" msgstr "" msgid "last reply" msgstr "" #: modules/forum.module:390 msgid "previous forum topic" msgstr "discusión anterior" #: modules/forum.module:394 msgid "next forum topic" msgstr "discusión siguiente" msgid "Jump to:" msgstr "" #: modules/aggregator.module:1123 msgid "Categories" msgstr "Categorías" msgid "previous comments" msgstr "" msgid "your recent comments" msgstr "" msgid "All recent comments" msgstr "" msgid "View this bundle's recent news." msgstr "" #: modules/forum.module:888 msgid "This topic has been moved" msgstr "Esta discusión ha sido movida" #: modules/user.module:472;519 msgid "User login" msgstr "Inicio de sesión de usuario" #: modules/blog.module:225;258 msgid "blogs" msgstr "blogs" msgid "create static page" msgstr "" msgid "%sitename administration pages" msgstr "" msgid "create new block" msgstr "" #: modules/archive.module:15 msgid "Displays a calendar to navigate old content." msgstr "" msgid "" "Select which themes are available to your users and specify the " "default theme." msgstr "" msgid "Search the localization database. ('*' can be used as a wildcard)" msgstr "" msgid "" "Click on new or updated posts to see your latest " "nodes, or approval queue to approve new " "messages." msgstr "" msgid "" "This pages lets you set the defaults used during creation of nodes for " "all the different node types.
comment: Read/write setting " "for comments.
publish: Is this node publicly viewable, has " "it been published?
promote: Is this node to be promoted to " "the front page?
moderate: Does this node need approval " "before it can be viewed?
static: Is this node always " "visible on the front page?
revision: Will this node go " "into the revision system allowing multiple versions to be saved?" msgstr "" #: modules/book.module:64 msgid "Read and contribute to the collaborative books." msgstr "" msgid "" "A weBLOG is a running journal of a users ideas. Enter the minimum word " "count for a single entry, and the text displayed on the entry " "submission form" msgstr "" #: modules/statistics.module:58 msgid "" "Settings for the statistical information that Drupal will keep about " "the site. See site statistics for the " "actual information." msgstr "" #: modules/user.module:840 msgid "Enter your %s username." msgstr "Ingrese su nombre de usuario %s." msgid "Poll: %t" msgstr "" msgid "This is a complete overview of the site administration page." msgstr "" msgid "" "When you create a controlled vocabulary you are creating a set of " "terms to use for describing content (known as descriptors in indexing " "lingo). Drupal allows you to describe each node type (blog, story, " "etc.) using one or many of these terms. For simple implementations, " "you might create a set of categories without subcategories, similar to " "Slashdot.org's or Kuro5hin.org's sections. For more complex " "implementations, you might create a hierarchical list of categories." msgstr "" #: includes/theme.inc:915 modules/filter.module:404 modules/forum.module:139, modules/locale.module:328 modules/node.module:76 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: modules/taxonomy.module:101 msgid "Vocabulary name" msgstr "Nombre de Vocabulario" #: modules/taxonomy.module:104 msgid "Types" msgstr "Tipos" #: modules/taxonomy.module:105;213 msgid "Related terms" msgstr "Términos relacionados" #: modules/taxonomy.module:106 msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquía" msgid "System messages" msgstr "" #: modules/watchdog.module:52 msgid "view details" msgstr "" #: modules/profile.module:585 msgid "date" msgstr "fecha" msgid "event" msgstr "" msgid "comment management" msgstr "" msgid "block management" msgstr "" #: modules/locale.module:55 msgid "localization" msgstr "localización" msgid "site monitoring" msgstr "" msgid "site statistics" msgstr "" msgid "sitemap" msgstr "" msgid "search string" msgstr "" msgid "translated strings" msgstr "" msgid "untranslated strings" msgstr "" #: includes/locale.inc:1092 modules/locale.module:441 modules/node.module:1080, modules/search.module:83;667 modules/user.modu msgid "Search" msgstr "Buscar" msgid "string" msgstr "" msgid "translated string" msgstr "" #: includes/locale.inc:1088 msgid "Strings to search for" msgstr "Cadenas a buscar" msgid "edit string" msgstr "" msgid "saved string" msgstr "" msgid "City" msgstr "" msgid "State, province or region" msgstr "" msgid "Zip or postal code" msgstr "" msgid "Country" msgstr "" msgid "Birthday" msgstr "" msgid "Gender" msgstr "" msgid "male" msgstr "" msgid "female" msgstr "" msgid "Job title" msgstr "" msgid "Biography" msgstr "" msgid "Interests" msgstr "" msgid "Public key" msgstr "" msgid "Avatar or picture" msgstr "" #: /ca/admin/node msgid "" "

Create a node. A node is a physical location (will be dynamically " "drawed on the maps using lat/lon coordinates) where there are network " "devices, servers, etc.
Every node have to assigned to a guifi " "zone.

" msgstr "" #: /ca/admin/node msgid "" "

Create a community, area or zone. A typical zone hierarchy can be " "related to the territory (Country/Region/City...) but not have to, " "i.e. a single city can have many groups or communities with distinct " "IP addressing policies.
Every zone will have it's own page so it " "can be used as the homepage of that community.
The zones must " "belong at least to the root zone, but can also belong to other zones, " "so in that way a hierarchy is created.
Every zone have its own " "properties like maps or ip ranges and every node will have to be " "assigned to an existing zone, and will inherit the zone properties " "like his IP address and drawn in the corresponding map.
If zone " "properties are leaved blank, will inherit the parent zone " "properties./p>" msgstr "" #: /ca/guifi_zones msgid "at" msgstr "" #: /guifi/graph_detail?type=pings&radio=5 msgid "month" msgstr "" msgid "User account" msgstr "" msgid "delete account" msgstr "" msgid "View user information" msgstr "" msgid "delete string" msgstr "" msgid "Administration" msgstr "" #: modules/aggregator.module:135 modules/taxonomy.module:54 msgid "categories" msgstr "categorías" msgid "links" msgstr "" #: modules/aggregator.module:601;649;728;781;811, modules/comment.module:915;944 modules/forum.module:96;157;179, modules/men msgid "Submit" msgstr "Enviar" msgid "create review" msgstr "" msgid "Add a new review." msgstr "" msgid "create weblink" msgstr "" msgid "Access administration pages." msgstr "" msgid "initial score" msgstr "" #: modules/taxonomy.module:191 msgid "Term name" msgstr "Nombre de Término" msgid "Threshhold name" msgstr "" msgid "user role" msgstr "" msgid "minimum score" msgstr "" msgid "Anonymous" msgstr "" #: includes/locale.inc:62 modules/filter.module:436;505, modules/locale.module:264 modules/system.module:510;534;552;578;588;7 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar configuración" #: modules/system.module:200 msgid "The name of this web site." msgstr "El nombre de este sitio web." msgid "weight" msgstr "" #: modules/system.module:209 msgid "Clean URLs" msgstr "URLs Limpios" #: modules/comment.module:1191;1224 msgid "Delete threshold" msgstr "Eliminar umbral" #: modules/comment.module:1186;1223 msgid "Save threshold" msgstr "Guardar umbral" msgid "Cron settings" msgstr "" msgid "Cron support" msgstr "" msgid "comment thresholds" msgstr "" msgid "initial comment scores" msgstr "" #: modules/system.module:528;562 msgid "The configuration options have been saved." msgstr "Se han guardado las opciones de configuración." msgid "Date format settings" msgstr "" msgid "Date format (short)" msgstr "" msgid "Date format (medium)" msgstr "" msgid "Date format (long)" msgstr "" msgid "filters" msgstr "" msgid "the configuration options have been saved." msgstr "" msgid "name" msgstr "" msgid "description" msgstr "" #: modules/node.module:813 msgid "status" msgstr "estado" #: modules/book.module:13;79 msgid "book page" msgstr "página de libro" msgid "Create new book page" msgstr "" #: modules/forum.module:215 modules/taxonomy.module:205;208 msgid "root" msgstr "raíz" #: modules/book.module:232 msgid "Log message" msgstr "Mensaje para el registro" #: modules/block.module:186 modules/book.module:235;280;714;762, modules/comment.module:1151;1167 modules/filter.module:497, msgid "Weight" msgstr "Peso" msgid "Read-write" msgstr "" #: modules/comment.module:941;1027 modules/node.module:1296;1754 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: modules/node.module:1325;1779 msgid "In moderation queue" msgstr "En cola de moderación" #: modules/node.module:1326;1779 msgid "Promoted to front page" msgstr "Promovida a página frontal" #: modules/node.module:1328;1779 msgid "Create new revision" msgstr "Crear nueva revisión" #: modules/node.module:1331 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: modules/comment.module:250 msgid "Read/write" msgstr "Lectura/Escritura" #: includes/menu.inc:758 modules/user.module:473;526 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" msgid "view recent posts" msgstr "" msgid "Display an overview of the recent posts." msgstr "" #: modules/admin.module:15 msgid "Handles the administration pages." msgstr "" msgid "Moderation status" msgstr "" #: modules/page.module:124 msgid "Link description" msgstr "" msgid "A filter that list all node with the selected taxonomy." msgstr "" #: modules/watchdog.module:47 msgid "administer watchdog" msgstr "administrar vigilante" msgid "post content" msgstr "" #: modules/poll.module:284 msgid "vote on polls" msgstr "votar en ecuestas" #: modules/tracker.module:21 msgid "Enables tracking of recent posts for users." msgstr "Permite a los usuarios el rastreo de publicaciones recientes." #: modules/blog.module:0 modules/legacy.module:39 msgid "blog" msgstr "blog" msgid "weblink" msgstr "" msgid "create new vocabulary" msgstr "" msgid "new or updated posts" msgstr "" msgid "content settings" msgstr "" msgid "search posts" msgstr "" msgid "comment moderation" msgstr "" msgid "most popular posts" msgstr "" msgid "new users" msgstr "" #: modules/comment.module:319 modules/node.module:587, modules/taxonomy.module:108 msgid "Required" msgstr "Requerido" msgid "author" msgstr "" #: modules/node.module:643 msgid "read more" msgstr "leer más" #: modules/poll.module:273;348 msgid "1 vote" msgstr "1 voto" #: modules/comment.module:195;283 modules/node.module:82 msgid "1 comment" msgstr "1 comentario" #: includes/common.inc:0 msgid "1 day" msgstr "1 día" #: includes/common.inc:0 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: includes/common.inc:0 msgid "1 year" msgstr "1 año" msgid "" "Allows related terms in this vocabulary." msgstr "" msgid "deleted vocabulary '%name'." msgstr "" #: modules/node.module:818 msgid "type" msgstr "tipo" msgid "Enable node view counters" msgstr "" #: modules/user.module:1279 msgid "Public registrations" msgstr "Registros públicos" msgid "Display node view counters" msgstr "" #: modules/user.module:1279 msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required." msgstr "Los visitantes pueden crear cuentas con aprobación del administrador." #: modules/user.module:1279 msgid "" "Visitors can create accounts and no administrator approval is " "required." msgstr "Los visitantes pueden crear cuentas sin aprobación del administrador." #: includes/common.inc:0 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" msgid "content syndication" msgstr "" #: modules/story.module:38 msgid "" "The minimum number of words a story must be to be considered valid. " "This can be useful to rule out submissions that do not meet the site's " "standards, such as short test posts." msgstr "" #: modules/archive.module:234 modules/locale.module:0 msgid "March" msgstr "Marzo" msgid "news aggregation" msgstr "" msgid "Omitted vocabularies" msgstr "" #: modules/user.module:1279 msgid "Only site administrators can create new user accounts." msgstr "Solo los administradores pueden crear nuevas cuentas de usuario." msgid "Navigation vocabulary" msgstr "" msgid "Show x links per page. \"0\" disables paging / shows all links." msgstr "" #: modules/user.module:1398;1448 msgid "username" msgstr "nombre de usuario" msgid "last access" msgstr "" #: modules/user.module:1327 msgid "Provide a password for the new account." msgstr "Provea una contraseña para la nueva cuenta." #: modules/menu.module:416 modules/user.module:1616 msgid "locked" msgstr "bloqueado" #: modules/system.module:50 msgid "access administration pages" msgstr "accesar páginas de administración" #: modules/comment.module:153 msgid "administer moderation" msgstr "administrar moderación" #: modules/forum.module:57 msgid "create forum topics" msgstr "crear discusión de foro" #: modules/poll.module:284 msgid "create polls" msgstr "crear encuestas" msgid "create reviews" msgstr "" #: modules/story.module:32 msgid "create stories" msgstr "crear artículos" msgid "create weblinks" msgstr "" #: modules/book.module:20 msgid "maintain books" msgstr "mantener libros" msgid "maintain personal blog" msgstr "" msgid "maintain static pages" msgstr "" msgid "edit user account" msgstr "" msgid "Open new window for weblinks" msgstr "" msgid "Create a new window when you click on a weblink" msgstr "" #: modules/system.module:179 msgid "Time zone" msgstr "Zona horaria" msgid "your user information changes have been saved." msgstr "" #: modules/block.module:258;300;314;321 msgid "Save block" msgstr "Guardar bloque" #: modules/block.module:241;382 msgid "Save blocks" msgstr "Guardar bloques" #: modules/queue.module:226;245 msgid "Moderation results" msgstr "Resultados de moderación" msgid "Latest Reviews" msgstr "" msgid "Top 10 weblinks" msgstr "" #: modules/block.module:0 msgid "block" msgstr "bloque" msgid "enabled" msgstr "" msgid "region" msgstr "" #: modules/path.module:0 msgid "path" msgstr "ruta" #: modules/block.module:207 msgid "left" msgstr "izquierda" #: modules/block.module:207 msgid "right" msgstr "derecha" #: modules/block.module:103 msgid "the block settings have been updated." msgstr "" #: modules/node.module:1536 msgid "publish" msgstr "" #: modules/node.module:1537 msgid "promote" msgstr "" #: modules/node.module:1538 msgid "moderate" msgstr "" msgid "static" msgstr "" #: modules/node.module:1540 msgid "revision" msgstr "" #: modules/forum.module:33;408 msgid "forum topic" msgstr "discusión de foro" msgid "moderation" msgstr "" msgid "subject" msgstr "" msgid "Create new enquesta" msgstr "" msgid "Preview enquesta" msgstr "" msgid "Submit enquesta" msgstr "" msgid "Thanks for your submission." msgstr "" msgid "" "The minimum number of words a review entry should consist of. This " "can be useful to rule out submissions that do not meet the site's " "standards, such as short test posts." msgstr "" msgid "Rating" msgstr "" msgid "Show review rate" msgstr "" msgid "Amount of titles in latest block" msgstr "" msgid "Star image on" msgstr "" msgid "The image file for the on-star" msgstr "" msgid "Star image off" msgstr "" msgid "The image file for the off-star" msgstr "" msgid "Create new weblink" msgstr "" msgid "Link" msgstr "" msgid "links should be submitted in a form similar to http://www.example.com/" msgstr "" msgid "Submit weblink" msgstr "" msgid "Edit " msgstr "" #: modules/throttle.module:87 modules/user.module:557;560 msgid "1 user" msgstr "1 usuario" #: modules/statistics.module:101 msgid "1 read" msgstr "1 lectura" msgid "return to Enllaços" msgstr "" msgid "Browsing " msgstr "" msgid "Return to " msgstr "" msgid "return to the links directory" msgstr "" msgid "detail" msgstr "" msgid "Weblink directory" msgstr "" #: modules/user.module:557;560 msgid "1 guest" msgstr "1 invitado" msgid "Create new static page" msgstr "" msgid "Preview static page" msgstr "" #: modules/node.module:1523 msgid "Preview full version" msgstr "Previsualizar versión final" msgid "Submit static page" msgstr "" msgid "post" msgstr "" #: modules/statistics.module:260 ;324;356 msgid "track user" msgstr "" #: modules/statistics.module:260 ;324;356 msgid "track host" msgstr "" #: includes/pager.inc:109 msgid "next page" msgstr "siguiente página" msgid "voting form" msgstr "" msgid "track node" msgstr "" msgid "tag news items" msgstr "" msgid "attributes" msgstr "" msgid "last update" msgstr "" msgid "next update" msgstr "" #: modules/filter.module:905 msgid "Filter HTML tags" msgstr "Filtrar etiquetas HTML" #: modules/user.module:1541 msgid "Save permissions" msgstr "Guardar permisos" msgid "Rewrite old URLs" msgstr "" msgid "Enable node link tags" msgstr "" msgid "last hit" msgstr "" msgid "Avatar image path" msgstr "" #: modules/throttle.module:68 msgid "Allows configuration of congestion control auto-throttle mechanism." msgstr "" msgid "Avatar maximum dimensions" msgstr "" msgid "Avatar maximum file size" msgstr "" msgid "Maximum file size for avatars, in kB." msgstr "" msgid "Edit user information" msgstr "" #: modules/profile.module:22 msgid "Support for configurable user profiles." msgstr "" #: modules/statistics.module:43 msgid "Logs access statistics for your site." msgstr "Registra estadísticas de acceso para su sitio." msgid "Create new review" msgstr "" msgid "User interface for taxonomy" msgstr "" msgid "The Rating of the reviewed item." msgstr "" #: modules/user.module:1554;1600 msgid "Save role" msgstr "Guardar rol" msgid "Settings successfully updated." msgstr "" msgid "Create new entrada en la bitàcola personal" msgstr "" #: modules/search.module:381 ;384 msgid "Search Results" msgstr "" msgid "Preview weblink" msgstr "" msgid "return to Altres..." msgstr "" msgid "return to Web" msgstr "" #: modules/comment.module:198 msgid "1 new comment" msgstr "1 comentario nuevo" msgid "Delete " msgstr "" msgid "added the node to the book." msgstr "" msgid "updated the book outline." msgstr "" #: modules/book.module:487 msgid "next" msgstr "siguiente" msgid "Sub-block name" msgstr "" msgid "Maximum characters of user's name to display" msgstr "" msgid "" "What is the maximum characters of a user's name to to display in the " "sub-block." msgstr "" #: modules/node.module:1122;1126 msgid "Syndicate" msgstr "Sindicalizar" #: modules/archive.module:188 msgid "Calendar to browse archives" msgstr "Calendario para navegar archivos" #: modules/forum.module:121 ;133 msgid "Forum topics" msgstr "" msgid "How many online users to list" msgstr "" msgid "How many online user's names to display in the sub-block." msgstr "" msgid "Saved who's online block changes" msgstr "" msgid "Saved top nodes block changes" msgstr "" msgid "" "This module generates a sub-block listing the names of currently " "online users. You may assign a name for this block." msgstr "" msgid "The name of this website." msgstr "" msgid "edit this page" msgstr "" #: modules/book.module:63;93 msgid "printer-friendly version" msgstr "versión de impresión" #: modules/comment.module:106 msgid "approval queue" msgstr "cola de aprobación" #: modules/book.module:85 msgid "orphan pages" msgstr "páginas huérfanas" msgid "new or updated comments" msgstr "" msgid "comment approval queue" msgstr "" msgid "matrix" msgstr "" msgid "thresholds" msgstr "" msgid "create new account" msgstr "" msgid "view user accounts" msgstr "" msgid "users with role 'administradors'" msgstr "" msgid "users with role 'authenticated user'" msgstr "" msgid "users with role 'contribuidors'" msgstr "" #: modules/user.module:650 msgid "access rules" msgstr "" msgid "search accounts" msgstr "" msgid "access log" msgstr "" msgid "configure 'top nodes' page" msgstr "" msgid "title" msgstr "" msgid "view node" msgstr "" msgid "static page" msgstr "" msgid "You must choose one or more terms for this node." msgstr "" #: modules/comment.module:195 msgid "Jump to the first comment of this posting." msgstr "Ir al primer comentario de esta publicación." msgid "The %name has been updated." msgstr "" #: includes/locale.inc:1055 modules/aggregator.module:708;719, modules/book.module:688 modules/comment.module:682;687;1029;115 msgid "edit" msgstr "editar" msgid "Choice" msgstr "" msgid "return to Imatge" msgstr "" msgid "" "The weblink module is used to create links to other websites or " "pages." msgstr "" #: modules/comment.module:328 msgid "" "Thresholds are values below which comments are hidden. These " "thresholds are useful for busy sites which want to hide poor comments " "from most users." msgstr "" "Los umbrales son valores por debajo de los cuales se ocultan los " "comentarios. Estos umbrales son útiles para sitios ocupados que " "desean ocultar comentarios pobres de la mayoría de los usuarios." msgid "You must assign one or more %l to the weblink module" msgstr "" #: modules/user.module:1325 msgid "Provide the username of the new account." msgstr "Provea el nombre de usuario de la nueva cuenta." #: modules/user.module:1326 msgid "Provide the e-mail address associated with the new account." msgstr "Provea la dirección de e-mail asociada con la nueva cuenta." msgid "custom" msgstr "" #: modules/tracker.module:94 msgid "Recent posts" msgstr "" #: /drupal/?q=taxonomy/page/or/57 msgid "return to TV" msgstr "" #: modules/book.module:815 msgid "" "A book is a collaborative writing effort: users can collaborate " "writing the pages of the book, positioning the pages in the right " "order, and reviewing or modifying pages previously written. So when " "you have some information to share or when you read a page of the book " "and you didn't like it, or if you think a certain page could have been " "written better, you can do something about it." msgstr "" "Un libro es un esfuerzo colaborativo de escritura: los usuarios pueden " "colaborar escribiendo las páginas del libro, posicionando las " "páginas en el orden correcto, y revisando o modificando páginas " "escritas anteriormente. Así que cuando Ud. tenga información para " "compartir o cuando lea una página de un libro que no le gustó, o si " "piensa que una página puede escribirse mejor, puede hacer algo al " "respecto." #: modules/book.module:211 ;267 msgid "The parent subject or category the page belongs in." msgstr "" #: /drupal/?q=node/add/book msgid "You can choose one or more terms for this node." msgstr "" #: /drupal/?q=node/add/book msgid "Preview pàgina de llibre" msgstr "" #: modules/book.module:258;287 msgid "Add to book outline" msgstr "Añadir al índice del libro" #: modules/book.module:264;283 msgid "Update book outline" msgstr "Actualizar el índice del libro" #: modules/book.module:270;284 msgid "Remove from book outline" msgstr "Eliminar del índice del libro" #: /drupal/?q=admin/node/edit/ msgid "Edit book outline for node %booktitle" msgstr "" #: modules/book.module:280 ;765 msgid "Edit book outline" msgstr "" #: /drupal/?q=admin/node msgid "" "If you just want to add a page with a link in the menu to your site, " "this would be the best choice. Unlike a story, a static page " "by-passes the submission queue." msgstr "" #: modules/book.module:717;781 msgid "Save book pages" msgstr "Guardar páginas de libro" #: modules/node.module:615 msgid "Preview post" msgstr "Previsualizar" #: modules/node.module:615 msgid "Must users preview posts before submitting?" msgstr "¿Deben los usuarios previsualizar antes de enviar?" #: /drupal/?q=node/add/story msgid "" "A story is a post that is submitted to the attention of other users " "and is queued in the submission queue. Users and moderators vote on " "the posts they like or dislike, promoting or demoting them. When a " "post gets above a certain threshold it automatically gets promoted to " "the front page." msgstr "" #: modules/node.module:1520 msgid "Preview trimmed version" msgstr "Previsualizar versión corta" #: /drupal/?q=node/add/story msgid "" "The trimmed version of your post shows how your post looks like when " "promoted to the main page or when exported for syndication. You can " "insert a delimiter '<!--break-->' (without the quotes) to " "fine-tune where your post gets split." msgstr "" #: /drupal/event msgid "Events" msgstr "" #: /drupal/event msgid "search events" msgstr "" #: /drupal/?q=admin/node/settings msgid "the content settings have been reset to their default values." msgstr "" #: /drupal/?q=admin/node/settings msgid "the content settings have been saved." msgstr "" #: /drupal/?q=node/view/12 msgid "View the previous page in this book." msgstr "" #: modules/comment.module:198 msgid "Jump to the first new comment of this posting." msgstr "Ir al primer comentario nuevo de esta publicación." #: /drupal/?q=queue msgid "Moderation queue" msgstr "" #: /drupal/?q=admin/node/book/10 msgid "updated book '%title'" msgstr "" #: /drupal/?q=node/add/weblink msgid "Preview enllaç" msgstr "" #: /drupal/?q=node/view/16 msgid "return to Lloc web de PMF/CEF" msgstr "" #: /drupal/?q=node/view/16 msgid "return to Projecte drupal" msgstr "" #: /drupal/?q=node/add/blog msgid "Preview entrada en la bitàcola personal" msgstr "" #: /drupal/?q=node/add/blog msgid "edit this blog entry" msgstr "" #: includes/common.inc:471 msgid "You are not authorized to access this page." msgstr "Ud. no está autorizado a accesar esta página." #: /drupal/?q=node/add/page msgid "Preview pàgina estàtica" msgstr "" #: /drupal/?q=poll msgid "Polls" msgstr "" #: /drupal/ msgid "return to Com es fa?" msgstr "" #: /drupal/?q=admin/system/filters msgid "Filter HTML and PHP tags in user-contributed content." msgstr "" #: /drupal/?q=admin/system/filters msgid "" "If enabled, optionally specify tags which should not be stripped. " "'STYLE' attributes, 'ON*' attributes and unclosed tags are always " "stripped." msgstr "" #: /drupal/?q=queue/26 msgid "" "When new content is submitted it goes into the submission queue. " "Registered users with the appropriate permission can access this queue " "and vote whether they think the content should be approved or not. " "When enough people vote to approve the content it is displayed on the " "front page. On the other hand, if enough people vote to drop it, the " "content will disappear." msgstr "" #: /drupal/?q=admin/system/modules msgid "notify" msgstr "" #: modules/blogapi.module:158;220 modules/book.module:744, modules/comment.module:526;541;644;665;994;1609, modules/node.modu msgid "content" msgstr "contenido" #: /drupal/?q=notify msgid "Do you wish to receive periodic emails when new content is posted?" msgstr "" #: /drupal/?q=notify msgid "Content" msgstr "" #: /drupal/admin/system/modules/xstory msgid "file upload" msgstr "" #: /drupal/admin/system/modules msgid "You can upload files for other users to download." msgstr "" #: /drupal/ msgid "upload file" msgstr "" #: /drupal/node/add/filestore msgid "files" msgstr "" #: /drupal/admin/user/permission msgid "maintain uploaded files" msgstr "" #: modules/upload.module:25 msgid "upload files" msgstr "cargar archivos" #: /drupal/cron.php msgid "notification for %name" msgstr "" #: /drupal/ msgid "file" msgstr "" #: /drupal/?q=node/view/25 msgid "return to Webcams" msgstr "" #: /drupal/admin/system/modules msgid "Enables users to maintain an event calendar." msgstr "" #: /drupal/admin/block msgid "Calendar to browse events" msgstr "" #: /drupal/admin/user/permission msgid "access events" msgstr "" #: /drupal/ msgid "Browse events" msgstr "" #: /drupal/ msgid "create event" msgstr "" #: /drupal/ msgid "Add a new event." msgstr "" #: /drupal/event/2003/10 msgid "Event Calendar" msgstr "" #: /drupal/node/add/event msgid "An event contains information on an event in real life." msgstr "" #: /drupal/node/add/event msgid "When is this event taking place." msgstr "" #: /drupal/node/add/event msgid "%title by %name." msgstr "" #: /drupal/user/edit msgid "events" msgstr "" #: /drupal/search msgid "Matching events" msgstr "" #: /drupal/admin/system/modules msgid "project" msgstr "" #: /drupal/admin/user/permission msgid "access forum links" msgstr "" #: /drupal/admin/user/permission msgid "access projects" msgstr "" #: /drupal/forum msgid "Discussion forum" msgstr "" #: /drupal/forum/70 msgid "create new forum topic" msgstr "" #: modules/forum.module:827 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: /drupal/admin msgid "project management" msgstr "" #: /drupal/admin/project msgid "add project" msgstr "" #: /drupal/weblink/view/57 msgid "Go to parent category " msgstr "" #: /drupal/admin/block msgid "Smileys on submission pages" msgstr "" #: /drupal/tracker msgid "Last Post" msgstr "" #: /drupal/tracker msgid "%subject by %author" msgstr "" #: /drupal/remindme msgid "Send reminders" msgstr "" #: /drupal/remindme msgid "How long before the event should the reminder(s) be sent?" msgstr "" #: /drupal/project/issues msgid "No issues found." msgstr "" #: /drupal/project/issues msgid "search issues" msgstr "" #: /drupal/project/issues msgid "All issues" msgstr "" #: modules/forum.module:125 msgid "Active forum topics:" msgstr "" #: modules/forum.module:127 msgid "New forum topics:" msgstr "" #: modules/aggregator.module:236;244;970;1019 modules/blog.module:281, modules/forum.module:352 msgid "more" msgstr "más" #: modules/forum.module:346 msgid "Read the latest forum topics." msgstr "Leer las últimas discusiones." #: /drupal/ msgid "%login or %register to post comments" msgstr "" #: modules/user.module:1012 msgid "" "Thank you for applying for an account. Your account is currently " "pending approval by the site administrator.
In the meantime, your " "password and further instructions have been sent to your e-mail " "address." msgstr "" "Gracias por aplicar por una cuenta. Su cuenta se encuentra pendiente " "por aprobación por el administrador del sitio.
Mientras tanto, " "su contraseña e instrucciones a seguir han sido enviadas a su " "dirección de e-mail." #: /drupal/forum msgid "Jump to: %links" msgstr "" #: /drupal/forum msgid "%date
by %author" msgstr "" #: /drupal/admin/node/edit/42 msgid "Closed discussion: you can't post new comments." msgstr "" #: modules/blog.module:256 msgid "blog entry" msgstr "entrada de blog" #: modules/blog.module:272 msgid "my blog" msgstr "" #: modules/book.module:77;81;89 msgid "books" msgstr "libros" #: /drupal/index.php?q=admin msgid "'%title' book" msgstr "" #: /drupal/index.php?q=admin msgid "calendar" msgstr "" #: /drupal/index.php?q=admin msgid "tag items" msgstr "" #: modules/node.module:685;1505 msgid "create content" msgstr "crear nuevo contenido" #: /drupal/index.php?q=admin msgid "my notify settings" msgstr "" #: /drupal/index.php?q=admin msgid "configuration" msgstr "" #: modules/tracker.module:33 msgid "recent posts" msgstr "publicaciones recientes" #: modules/user.module:698 msgid "my account" msgstr "mi cuenta" #: modules/user.module:703 msgid "log out" msgstr "cerrar sesión" #: /drupal/index.php?q=admin msgid "accounts" msgstr "" #: /drupal/index.php?q=admin msgid "new user" msgstr "" #: modules/user.module:666 msgid "roles" msgstr "roles" #: modules/user.module:663 msgid "permissions" msgstr "permisos" #: /drupal/index.php?q=admin msgid "messages" msgstr "" #: includes/tablesort.inc:78 msgid "sort by %s" msgstr "ordenar por %s" #: modules/user.module:560 msgid "There are currently %members and %visitors online." msgstr "Actualmente hay %members y %visitors en línea." #: modules/poll.module:64 msgid "Poll" msgstr "Encuesta" #: includes/menu.inc:467 modules/node.module:1477 msgid "Home" msgstr "Principal" #: /drupal/admin/system/modules msgid "Lets users make events and keep calendars." msgstr "" #: /drupal/admin/system/modules msgid "A module to remind users of upcoming events." msgstr "" #: /drupal/modules/event/event.css msgid "view open issues" msgstr "" #: /drupal/modules/event/event.css msgid "my issues" msgstr "" #: /drupal/modules/event/event.css msgid "remind me!" msgstr "" #: /drupal/modules/event/event.css msgid "my subscriptions" msgstr "" #: /drupal/modules/event/event.css msgid "remindme" msgstr "" #: /drupal/modules/event/event.css msgid "subscriptions" msgstr "" #: /drupal/modules/event/event.css msgid "Change your subscription status for this thread." msgstr "" #: /drupal/modules/event/event.css msgid "Remind me of this event" msgstr "" #: modules/book.module:613 msgid "Books" msgstr "Libros" #: /drupal/admin/system/block msgid "Calendar to browse events." msgstr "" #: /drupal/admin/system/block msgid "List of upcoming events." msgstr "" #: /drupal/admin/node/edit/39 msgid "Automatically post document" msgstr "" #: /drupal/admin/node/edit/39 msgid "" "The date at which your document will be automatically posted. Do not " "check the enabling checkbox, if you don't want to schedule this " "document." msgstr "" #: /drupal/admin/node/edit/39 msgid "" "The date at which your document will be automatically hidden. Do not " "check the enabling checkbox, if you don't want to schedule this " "document." msgstr "" #: /drupal/forum msgid "Forums" msgstr "" #: modules/forum.module:827 msgid "Topics" msgstr "Tópicos" #: modules/forum.module:827 msgid "Posts" msgstr "Publicaciones" #: modules/forum.module:836 modules/tracker.module:115 msgid "Last post" msgstr "Última publicación" #: modules/forum.module:651 msgid "Topic" msgstr "Discusión" #: modules/forum.module:658 modules/tracker.module:115 msgid "Replies" msgstr "Respuestas" #: modules/forum.module:653 msgid "Created" msgstr "Creado" #: modules/forum.module:654 msgid "Last reply" msgstr "Última respuesta" #: modules/node.module:1422;1505 msgid "Submit %name" msgstr "Enviar %name" #: modules/node.module:1494 msgid "Preview %name" msgstr "" #: /drupal/node/add/project_project msgid "Short project name" msgstr "" #: /drupal/node/add/project_project msgid "E-mail address where the project owners can be contacted." msgstr "" #: /drupal/node/add/project_project msgid "Link to project homepage." msgstr "" #: /drupal/admin/user/permission msgid "access project issues" msgstr "" #: /drupal/admin/user/permission msgid "download files" msgstr "" #: /drupal/admin/node/feature msgid "image" msgstr "" #: /drupal/search msgid "" "Search guidelines

The search page allows you to search the " "web site's content. You can specify multiple words, and they will all " "be searched for. You can also use wildcards, so 'walk*' will match " "'walk', 'walking', 'walker', 'walkable' and so on. Furthermore, " "searches are not case sensitive so searching for 'walk', 'Walk' or " "'WALK' will yield exactly the same results.

Words excluded from " "the search

Words that frequently occur, typically called 'noise " "words', are ignored. Example words are 'a', 'at', 'and', 'are', 'as', " "'how', 'where', etc. Words shorter than %number letters are also " "ignored.

" msgstr "" #: /drupal/node/edit/14 msgid "Edit %name" msgstr "" #: /drupal/modules/event/event.css msgid "article" msgstr "" #: /drupal/admin/system/modules/article msgid "Article Vocabularies" msgstr "" #: /drupal/admin/system/modules/article msgid "Select the vocabularies which contain the Article categories." msgstr "" #: /drupal/admin/system/modules/article msgid "Articles" msgstr "" #: /drupal/admin/system/modules/article msgid "Title of the Articles box." msgstr "" #: /drupal/article msgid "Latest Articles" msgstr "" #: /drupal/taxonomy_search/book msgid "" "If you don't put key words, all nodes corresponding to the selected " "taxonomy terms will be showed" msgstr "" #: /drupal/taxonomy_search/book msgid "Matching results ranked in order of relevance" msgstr "" #: /drupal/admin/statistics/log msgid "news" msgstr "" #: modules/aggregator.module:133 msgid "sources" msgstr "fuentes" #: /drupal/admin/statistics/log msgid "sources by category" msgstr "" #: /drupal/import/sources msgid "News sources" msgstr "" #: /drupal/admin/system/feeds msgid "news feed" msgstr "" #: /drupal/admin/system/feeds msgid "A news feed is a source of news from other site(s)." msgstr "" #: /drupal/admin/system/feeds msgid "View this news feed." msgstr "" #: /drupal/admin/system/feeds msgid "administer this news feed." msgstr "" #: /drupal/queue msgid "news item" msgstr "" #: /drupal/queue msgid "A news item is an item that is part of an RSS feed." msgstr "" #: /drupal/queue/149 msgid "Read more news from this feed." msgstr "" #: /drupal/admin/node/edit/147 msgid "The (perma)link to the original source for this news item." msgstr "" #: /drupal/admin/node/edit/147 msgid "The GUID for this news item." msgstr "" #: /drupal/admin/node/edit/147 msgid "The feed that this news item belongs to." msgstr "" #: /drupal/node/view/146 msgid "" "

Website:

%url


\n" msgstr "" #: /drupal/node/view/146 msgid "" "

Description:

%descr

\n" msgstr "" #: /drupal/node/view/146 msgid "" "

Last update:

%time " "ago


\n" msgstr "" #: /taxnav msgid "Order by" msgstr "" #: / msgid "end of content to display" msgstr "" #: modules/forum.module:411;416 msgid "forums" msgstr "foros" #: /drupal/modules/event/event.css msgid "projects" msgstr "" #: /drupal/modules/event/event.css msgid "View all projects." msgstr "" #: /drupal/admin/system/block msgid "Smileys" msgstr "" #: modules/statistics.module:626 msgid "Submitted by %a on %b" msgstr "" #: /drupal/project msgid "All projects" msgstr "" #: /drupal/node/add/image msgid "edit this image" msgstr "" #: /drupal/node/add/image msgid "Edit this image." msgstr "" #: /drupal/node/add/image msgid "%t image gallery" msgstr "" #: /drupal/node/add/image msgid "View %t image gallery." msgstr "" #: /drupal/admin/system/modules/image msgid "image galleries" msgstr "" #: /drupal/image/tid/119 msgid "Image galleries" msgstr "" #: /drupal/image/tid/119 msgid "galleries" msgstr "" #: /drupal/image/tid/119 msgid "1 image" msgstr "" #: /drupal/image/tid/119 msgid "in this album on" msgstr "" #: /drupal/image/tid/119 msgid "1 page" msgstr "" #: /drupal/node/add/image msgid "previous image" msgstr "" #: /drupal/node/view/268 msgid "next image" msgstr "" #: /drupal/node msgid "by:" msgstr "" #: /drupal/image msgid "There are no images in this album." msgstr "" #: /drupal/image msgid "There is 1 image in this album." msgstr "" #: /drupal/image msgid "Last updated: " msgstr "" #: /drupal/image msgid "There are %a images in this album." msgstr "" #: /drupal/image/tid/119 msgid "%count images" msgstr "" #: /drupal/image/tid/121 msgid "%count pages" msgstr "" #: /drupal/node/view/59?PHPSESSID=4cd221bf5dc2553996c0ce785d37e160 msgid "%count submitted by %user on %date" msgstr "" #: /drupal/weblink/view/60 msgid "Go to related category " msgstr "" #: /drupal/weblink/view/24/3 msgid "Go to category " msgstr "" #: /drupal/convert/misc/drupal.css msgid "Access Denied" msgstr "" #: /drupal/admin msgid "images" msgstr "" #: /drupal/admin/taxonomy/add/vocabulary msgid "An image you can insert into nodes, or see in image galleries." msgstr "" #: /drupal/node/view/337 msgid "return to" msgstr "" #: /drupal/taxnav msgid "Recent reads" msgstr "" #: /drupal/node msgid "Title/Categories - Author/Created" msgstr "" #: modules/aggregator.module:705;1042 msgid "Last update" msgstr "Última actualización" #: /drupal/node msgid "Total Reads" msgstr "" #: /drupal/node msgid "Reads Today" msgstr "" #: /drupal/node msgid "on:" msgstr "" #: includes/common.inc:406 msgid "%error: %message in %file on line %line." msgstr "" #: modules/blog.module:213 modules/book.module:230 modules/forum.module:537, modules/page.module:74 modules/story.module:76 msgid "Body" msgstr "" msgid "last reply" msgstr "" msgid "posted" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "htmlarea" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "toolbar" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "textareas" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "plugins" msgstr "" #: / msgid "select" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "font names" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "font size" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "format block" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "custom js" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=b0d5ca6e4d26c20c4a49f7e832f9456f msgid "view my page" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=b0d5ca6e4d26c20c4a49f7e832f9456f msgid "my page as RSS" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "blogmark" msgstr "" #: modules/filter.module:859;910 msgid "HTML filter" msgstr "Filtro HTML" #: modules/filter.module:859 msgid "PHP evaluator" msgstr "Evaluador de PHP" #: modules/filter.module:859 msgid "Line break converter" msgstr "Conversor de saltos de línea" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Sobre Comesfa.org" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=b0d5ca6e4d26c20c4a49f7e832f9456f msgid "Show events" msgstr "" #: /admin/settings/statistics?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "View this site's most popular content." msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "weblinks" msgstr "" #: themes/chameleon/chameleon.theme:130 ;148 msgid "By %author at %date" msgstr "" #: modules/comment.module:931;1390;1395 modules/user.module:1358;1436 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: modules/filter.module:443;714 msgid "More information about formatting options" msgstr "Más información sobre opciones de formato" #: modules/filter.module:188 msgid "Lines and paragraphs break automatically." msgstr "Saltos automáticos de líneas y de párrafos." #: modules/filter.module:450;735 msgid "Formatting guidelines" msgstr "Directrices para el formato" #: modules/statistics.module:445 msgid "Today's:" msgstr "Hoy:" #: modules/statistics.module:450 msgid "All time:" msgstr "Siempre:" #: modules/statistics.module:455 msgid "Last viewed:" msgstr "Últimos vistos:" #: /admin/modules?PHPSESSID=b0d5ca6e4d26c20c4a49f7e832f9456f msgid "build my page" msgstr "" #: includes/locale.inc:43 msgid "Code" msgstr "Código" #: includes/locale.inc:43 msgid "English name" msgstr "Nombre en inglés" #: includes/locale.inc:43 modules/filter.module:277 modules/system.module:448 msgid "Default" msgstr "Predefinido" #: includes/locale.inc:43;1046 modules/aggregator.module:705;716, modules/block.module:190 modules/book.module:714;762, modul msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: includes/locale.inc:58;1055 modules/block.module:197, modules/book.module:688 modules/comment.module:681;1030, modules/loc msgid "delete" msgstr "borrar" #: modules/locale.module:25 msgid "" "

Drupal allows you to translate the interface to a language other " "than English. This page provides an overview of the installed " "languages. You can add more languages on the add language page, or directly by importing a translation. If there are multiple " "languages enabled, registered users will be able to set their " "preference. The site default will be used for users without their own " "settings, including anonymous visitors.

There are different " "approaches to translate the Drupal interface: either by importing an existing translation, by translating everything yourself, or by using a " "combination of these.

" msgstr "" "

Drupal permite traducir la interfaz a idiomas distintos del " "inglés. Puede añadir más idiomas en la página para añadir idiomas, o hacer " "directamente la importación de una " "traducción. Si tiene activados varios idiomas, los usuarios " "registrados pueden elegir su idioma preferido. El predefinido del " "sitio se empleará para los usuarios que no tengan definidas sus " "preferencias, entre los que se incluyen los visitantes " "anónimos.

Hay varias aproximaciones para traducir la interfaz " "de Drupal: o bien importando una traducción " "existente o bien traduciéndolo todo usted " "mismo, o usando una combinación de ambos.

" #: modules/locale.module:36 msgid "" "\n" "

Most programs are written and documented in English, and " "primarily use English to interact with users. This is also true for a " "great deal of web sites. However, most people are less comfortable " "with English than with their native language, and would prefer to use " "their mother tongue as much as possible. Many people love to see their " "web site showing a lot less English, and far more of their own " "language. Therefore Drupal provides a framework to setup a " "multi-lingual web site, or to overwrite the default English " "texts.

\n" "

How to interface translation works

\n" "

Whenever Drupal encounters an interface string which needs to " "be displayed, it tries to translate it into the currently selected " "language. If a translation is not available, then the string is " "remembered, so you can look up untranslated strings easily.

\n" "

Drupal provides two options to translate these strings. First " "is the integrated web interface, where you can search for untranslated " "strings, and specify their translations via simple web forms. An " "easier, and much less time consuming method is to import translations " "already done for your language. This is achieved by the use of GNU " "gettext Portable Object files. These are editable with quite " "convenient desktop editors specifically architected for supporting " "your work with GNU Gettext files. The import feature allows you to add " "strings from such files into the site database. The export " "functionality enables you to share your translations with others, " "generating Portable Object files from your site strings." msgstr "" "\n" "

La mayoría de los programas se escriben y documentan en " "inglés, y suele ser el inglés el idioma para interactuar con los " "usuarios. Esta suele ser la norma para un gran número de sitios web. " "Sin embargo, mucha gente no se siente demasiado a gusto con el inglés " "y prefiere su idioma nativo, y preferiría usar su idioma nativo si " "fuera posible. Mucha gente desearía ver que su sitio web mostrara un " "poco menos de inglés y un poc más en su propio idioma. Para ello, " "Drupal proporciona un entorno para configurar un sitio web multilingue " "o para sobreescribir los textos ingleses predefinidos.

\n" "

Cómo es la interfaz de traducción

\n" "

Cuando Drupal encuentra una cadena de la interfaz que se " "tenga que mostrar, intenta traducirla al idioma que esté seleccionado " "en ese momento. Si no hay disponible una traducción, se recuerda esa " "traducción para que pueda buscar fácilmente entre las cadenas no " "traducidas.

\n" "

Drupal proporciona dos opciones para traducir cadenas. La " "primera está integrada con la interfaz web, en la que puede buscar " "las cadenas no traducidas e indicar sus traducciones utilizando " "sencillos formularios web. Una forma mucho más sencilla y rápida es " "importar las traducciones que ya se han hecho para su idioma. Esto se " "logra usando archivos de objeto portables de GNU gettext. Los puede " "editar con editores de escritorio hechos ex profeso para trabajar con " "archivos gettext de GNU. La característica de importación le permite " "añadir las cadenas de esos archivos en la base de datos del sitio. La " "funcionalidad de exportación le permite compartir sus traducciones " "con los demás, generando archivos de objetos portables para las " "cadenas de su sitio." #: includes/theme.inc:805 msgid "[more help...]" msgstr "[más ayuda...]" #: modules/block.module:188 modules/system.module:471, modules/throttle.module:93 msgid "Throttle" msgstr "Regulación" #: modules/blog.module:61 msgid "Enables keeping an easily and regularly updated web page or a blog." msgstr "" "Permite mantener y actualizar regularmente una página web o un blog " "de forma sencilla." #: modules/blogapi.module:17 msgid "" "Enable users to post using applications that support XML-RPC blog " "APIs." msgstr "" #: /admin/modules msgid "An HTML/JavaScript based chat." msgstr "" #: modules/comment.module:80 msgid "Enables user to comment on published content." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Directly administer your Drupal database." msgstr "" #: modules/drupal.module:22 msgid "" "Lets users log in using a Drupal ID and can notify a central server " "about your site." msgstr "" "Permite a usuarios iniciar sesión utilizando un ID de Drupal y puede " "notificar a un servidor central acerca de su sitio." #: modules/filter.module:26 msgid "Framework for handling filtering of content." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Sends mails based on form submissions." msgstr "" #: modules/forum.module:23 msgid "Enable threaded discussions about general topics." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Allows Drupal to use the htmlarea to replace textarea fields" msgstr "" #: /admin/modules msgid "" "

Admins may create many image nodes at once by uploading all images " "to a folder on the server. This upload happens outside of Drupal, " "usually using an FTP client.

" msgstr "" #: /admin/modules msgid "" "Allow users to upload images and to display them in shared and " "personal image galleries." msgstr "" #: /admin/modules msgid "" "The image_filter module relies on image.module. Please go to the modules section of administration to turn on " "image.module." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Allow users to reference images from other nodes." msgstr "" #: modules/legacy.module:15 msgid "Provides legacy handlers for upgrades from older Drupal installations." msgstr "" "Proporciona manipuladores de herencia para actualizar desde " "instalaciones anteriores de Drupal." #: modules/menu.module:61 msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu." msgstr "" "Permite a administradores personalizar el menú de navegación del " "sitio." #: /admin/modules msgid "" "Users can create a custom \"my page\" (+ RSS) with only posts from the " "taxonomies (categories) they select" msgstr "" #: modules/node.module:47 msgid "The core that allows content to be submitted to the site." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Enables notifications by email." msgstr "" #: modules/page.module:15 msgid "" "Enables the creation of pages that can be added to the navigation " "system." msgstr "" "Permite la creación de páginas que pueden agregarse al sistema de " "navegación." #: modules/donations.module:15 modules/path.module:15 msgid "Enables users to rename URLs." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Alerts other sites that your site has been updated." msgstr "" #: modules/poll.module:26 msgid "" "Enables your site to capture votes on different topics in the form of " "multiple choice questions." msgstr "" #: /admin/modules msgid "A module to schedule node (un)publishing." msgstr "" #: modules/search.module:51 msgid "Enables site-wide keyword searching." msgstr "Permite la búsqueda de palabras por todo el sitio." #: /admin/modules msgid "Display a site map." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Replaces smileys inside posts with images." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Allows users to subscribe to nodes and taxonomy terms." msgstr "" #: /admin/modules msgid "" "The summary module creates a home page with a number of options for " "text, image, and link display." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Adds a Syndication block, links to more feeds" msgstr "" #: modules/system.module:41 msgid "" "Configuration system that lets administrators modify the workings of " "the site." msgstr "" #: /admin/modules msgid "An interface for viewing content grouped by arbitrary taxonomy terms." msgstr "" #: /admin/modules msgid "" "This module can be used to output title and description of the current " "taxonomy term plus child nodes of that term. It also generates a " "context-sensitive menu block for each vocabulary." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Adds links to taxonomy terms to the global navigation menu." msgstr "" #: modules/upload.module:12 msgid "File-handling and attaching files to nodes." msgstr "" #: /admin/modules msgid "Enables the creation of forms and questionnaires." msgstr "" #: /admin/modules msgid "A weblinks module with integrated monitoring" msgstr "" #: /admin/modules msgid "Diccionaris" msgstr "" #: /admin/modules msgid "Paraula a cercar: " msgstr "" #: modules/system.module:26 msgid "" "Modules are plugins for Drupal that extend its core functionality. " "Here you can select which modules are enabled. Click on the name of " "the module in the navigation menu for their individual configuration " "pages. Once a module is enabled, new permissions might be made available. " "Modules can automatically be temporarily disabled to reduce server " "load when your site becomes extremely busy by checking throttle. The " "auto-throttle functionality must be enabled on the throttle configuration page after having " "enabled the throttle module." msgstr "" #: modules/aggregator.module:121 modules/block.module:60, modules/comment.module:98 modules/filter.module:227, modules/forum. msgid "list" msgstr "lista" #: / msgid "edit block" msgstr "" #: modules/block.module:67 modules/donations.module:83 modules/path.module:83, modules/user.module:642 msgid "add" msgstr "" #: / msgid "RSS feed" msgstr "" #: modules/comment.module:104 msgid "new comments" msgstr "nuevos comentarios" #: modules/comment.module:117 msgid "moderation thresholds" msgstr "umbrales de moderación" #: modules/comment.module:119 msgid "moderation roles" msgstr "roles de moderación" #: modules/comment.module:128;135 msgid "reply to comment" msgstr "responder al comentario" #: modules/drupal.module:191 msgid "Drupal" msgstr "Drupal" #: modules/filter.module:204 msgid "input formats" msgstr "formatos de entrada" #: modules/filter.module:208 msgid "delete input format" msgstr "eliminar formato de entrada" #: modules/filter.module:213 msgid "compose tips" msgstr "tips de composición" #: modules/book.module:0 msgid "book" msgstr "libro" #: modules/drupal.module:0 msgid "drupal" msgstr "drupal" #: modules/filter.module:0 msgid "filter" msgstr "filtrar" #: modules/legacy.module:0 msgid "legacy" msgstr "herencia" #: includes/locale.inc:33;260;772;793 modules/locale.module:305;394;0 msgid "locale" msgstr "locale" #: modules/menu.module:0 msgid "menu" msgstr "menú" #: /admin/modules?PHPSESSID=b0d5ca6e4d26c20c4a49f7e832f9456f msgid "mypage" msgstr "" msgid "page" msgstr "página" #: modules/ping.module:0 msgid "ping" msgstr "ping" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "scheduler" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "smileys" msgstr "" #: modules/system.module:0 msgid "system" msgstr "sistema" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "taxonomy_browser" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "taxonomy_menu" msgstr "" #: modules/throttle.module:93;0 msgid "throttle" msgstr "regulación" #: modules/tracker.module:0 msgid "tracker" msgstr "rastreador" #: modules/upload.module:0 msgid "upload" msgstr "cargar" #: modules/watchdog.module:0 msgid "watchdog" msgstr "vigilante" #: modules/locale.module:59 msgid "manage languages" msgstr "gestionar idiomas" #: modules/locale.module:61 msgid "manage strings" msgstr "gestionar cadenas" #: modules/locale.module:69 msgid "add language" msgstr "añadir idioma" #: modules/locale.module:75 msgid "export" msgstr "exportar" #: modules/locale.module:80 msgid "confirm" msgstr "confirmar" #: modules/menu.module:16 msgid "menus" msgstr "menús" #: modules/menu.module:19 msgid "edit menu item" msgstr "editar ítem" #: modules/menu.module:23 msgid "reset menu item" msgstr "reiniciar ítem" #: modules/menu.module:27 msgid "disable menu item" msgstr "desactivar ítem" #: modules/menu.module:31 msgid "delete menu item" msgstr "eliminar ítem" #: modules/menu.module:38 msgid "add menu" msgstr "agregar menú" #: modules/menu.module:42 msgid "add menu item" msgstr "agregar ítem" #: modules/menu.module:46 msgid "reset menus" msgstr "reiniciar menúes" #: / msgid "default workflow" msgstr "" #: modules/path.module:72 msgid "url aliases" msgstr "alias de url" #: modules/path.module:75 msgid "edit alias" msgstr "editar alias" #: modules/path.module:79 msgid "delete alias" msgstr "eliminar alias" #: modules/poll.module:199 modules/queue.module:136 msgid "vote" msgstr "voto" #: modules/profile.module:36;141 msgid "user list" msgstr "lista de usuarios" #: modules/profile.module:40 msgid "profiles" msgstr "perfiles" #: modules/profile.module:43 msgid "add field" msgstr "añadir campo" #: modules/profile.module:47 msgid "edit field" msgstr "editar campo" #: modules/profile.module:51 msgid "delete field" msgstr "eliminar campo" #: modules/queue.module:47 msgid "submission queue" msgstr "cola de envíos" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "schedule" msgstr "" #: /admin/modules msgid "most popular content" msgstr "" #: / msgid "hits" msgstr "" #: / msgid "pages" msgstr "" #: / msgid "hostnames" msgstr "" #: modules/system.module:60 modules/upload.module:70 msgid "file download" msgstr "descarga de archivo" #: modules/system.module:91 msgid "global settings" msgstr "opciones global" #: modules/taxonomy.module:61 msgid "add vocabulary" msgstr "añadir vocabulario" #: modules/taxonomy.module:71 msgid "preview vocabulary" msgstr "vista preliminar del vocabulario" #: modules/taxonomy.module:86 msgid "taxonomy term" msgstr "término de taxonomía" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "category browser" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Taxonomy" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Tipus de document" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Coneixement" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Com es fa?" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Preg. més freq." msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Notícies" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "notícies comesfa.org" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "notícies guifi.net" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "notícies i actualitat *IX/PL" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "...altres notícies" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Personal" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Nivell" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Iniciació" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Mig" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Avançat" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Aplicació Funcional" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Ciència i tecnologia" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Càcul" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Investigació" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Medicina" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Educació" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Empresa i Gestió" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Ofimàtica" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Internet i Ordinadors" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres utilitats" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Desenvolupament" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Automatitzar tasques" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "C, C++" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "HTML" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Java" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Perl" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "PHP" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Phyton" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Shell Scripts" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres... (Desenvolupament)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Disseny Gràfic" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Modelatge 3D" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Editors de text" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Internet" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Cercadors" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Clients de correu" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Gestors de continguts / Portals" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Projecte drupal" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Navegadors" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Servidors d'igual a igual (P2P)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Multimèdia" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Edició de Vídeo" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Fotografia Digital" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Ràdio" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Telefonia IP/Videoconferència" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "TV" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Webcams" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Sistema *IX" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Administració" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Administració bàsica" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Arbre Directoris" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Logs" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Pantalla" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Cònsola de texte" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Pantalla Gràfica" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Seguretat" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Sistema d'arxius, disc,..." msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Usuaris i grups" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres... (Administració)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Comunicacions i Xarxes" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Aplicacions" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Conexió Remota" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Protocols" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "SMTP" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "TCP/IP" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Utilitats" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Kernel" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Arquitectures" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Compilació" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Configuració" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Drivers" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres... (Kernel)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Maquinari" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Emmagatzematge" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Imatge" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Plotters i Impresores" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Sò" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Teclats, ratolí, tauletes,..." msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres.... (Maquinari)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Servidors" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Correu" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "DNS" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Ftp" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "NIS" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Samba" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Web" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Gestors de Continguts / Portals" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Altres...(Servidors)" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Fòrums" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Anuncis" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Preguntes Generals" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Fòrums de guifi.net" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Qüestions generals sobre guifi.net" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "El mercat de guifi.net" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Arees geogràfiques/Pobles" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Gurb" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Tona" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Vic" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Voltreganès" msgstr "" #: modules/tracker.module:38 msgid "all recent posts" msgstr "todos los envíos recientes" #: modules/tracker.module:40 msgid "my recent posts" msgstr "mis envíos recientes" #: modules/upload.module:58 msgid "uploads" msgstr "cargas" #: modules/user.module:641 msgid "log in" msgstr "iniciar sesión" #: modules/user.module:643 msgid "register" msgstr "registrar" #: modules/user.module:645 msgid "request new password" msgstr "solicitar nueva contraseña" #: modules/user.module:656 msgid "name rules" msgstr "" #: modules/watchdog.module:34 msgid "logs" msgstr "registros" #: modules/watchdog.module:66;66;135 msgid "error" msgstr "error" #: / msgid "subscripcions" msgstr "" #: / msgid "post comment" msgstr "" #: / msgid "special" msgstr "" #: modules/watchdog.module:65;65;135 msgid "warning" msgstr "advertencia" #: / msgid "httpd" msgstr "" #: modules/aggregator.module:106;352;401;407;465;0 msgid "aggregator" msgstr "agregador" #: modules/aggregator.module:111 msgid "edit category" msgstr "editar categoría" #: modules/aggregator.module:123 msgid "add feed" msgstr "añadir origen" #: modules/aggregator.module:126 msgid "add category" msgstr "añadir categoría" #: modules/aggregator.module:130 msgid "news aggregator" msgstr "agregador de noticias" #: modules/aggregator.module:146;162 msgid "categorize" msgstr "categorizar" #: modules/aggregator.module:171 msgid "opml" msgstr "opml" #: modules/blogapi.module:535 msgid "RSD" msgstr "RSD" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "database" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "tables" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "run script" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "dictionary" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "send form mail" msgstr "" #: modules/archive.module:0 msgid "archive" msgstr "archivo" #: modules/blogapi.module:0 msgid "blogapi" msgstr "blogapi" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "dba" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "form_mail" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "image_filter" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "taxonomy_html" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "webform" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "display image" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "directory upload: slow" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "directory upload: fast" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "taxonomy_sort" msgstr "" #: /admin/modules?PHPSESSID=8b7ecc62f9f7975a25d8c0a080f3e119 msgid "Webform upgrade page" msgstr "" #: /admin/user/configure/permission?PHPSESSID=8877c2ea45a0f668a0ba1168686a8f05 msgid "Read the latest news from syndicated web sites." msgstr "" #: modules/node.module:713 msgid "revisions" msgstr "revisiones" #: modules/comment.module:1509 msgid "" "Select your preferred way to display the comments and click \"Save " "settings\" to activate your changes." msgstr "" "Seleccione la forma que desee de mostrar los comentarios y haga clic " "en «Guardar opciones» para activar los cambios." #: modules/comment.module:683;689 msgid "reply" msgstr "responder" #: modules/system.module:154;431 msgid "Screenshot for %theme theme" msgstr "Captura de pantalla del tema %theme" #: modules/system.module:173;448 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: modules/system.module:19 msgid "" "Select which themes are available to your users and specify the " "default theme. To configure site-wide display settings, click the " "\"configure\" task above. Alternately, to override these settings in a " "specific theme, click the \"configure\" link for the corresponding " "theme." msgstr "" #: modules/system.module:650 msgid "Use the default logo" msgstr "Usar el logo predefinido" #: modules/system.module:650 msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it." msgstr "" "Marque aquí si quiere que el tema use el logo que se suministra con " "él." #: modules/system.module:651 msgid "Path to custom logo" msgstr "Ruta al logo personalizado" #: modules/system.module:651 msgid "" "The path to the file you would like to use as your logo file instead " "of the default logo." msgstr "" "La ruta al archivo que quiera usar como archivo de logo, en lugar del " "logo predefinido." #: modules/system.module:654 msgid "Upload logo image" msgstr "Cargar imagen de logo" #: modules/system.module:654 msgid "" "If you don't have direct file access to the server, use this field to " "upload your logo." msgstr "" "Si no tiene acceso directo a archivos en el servidor, use este campo " "para cargar su logo." #: modules/system.module:655 msgid "Upload" msgstr "Cargar" #: modules/system.module:657 msgid "Logo image settings" msgstr "Opciones de la imagen del logo" #: modules/system.module:664;682 msgid "Primary links" msgstr "Enlaces primarios" #: modules/system.module:607 msgid "" "The HTML code for the primary links. If this field is empty, Drupal " "will automatically generate a set of links based on which modules are " "enabled." msgstr "" #: modules/system.module:665;683 msgid "Secondary links" msgstr "Enlaces secundarios" #: modules/system.module:665 msgid "The HTML code for the secondary links." msgstr "El código HTML para los enlaces secundarios." #: modules/system.module:666 msgid "Menu Settings" msgstr "Opciones de menú" #: modules/system.module:666 msgid "" "Customize the menus that are displayed at the top and/or bottom of the " "page. This configuration screen is only available in the site wide " "display configuration." msgstr "" "Personalice los menús que quiera que se muestren en la zona superior " "y en la zona inferior de la página. Esta pantalla de configuración " "sólo está disponible en la configuración del sitio completo." #: modules/system.module:673 msgid "Display post information on" msgstr "Mostrar información del envío en" #: modules/system.module:673 msgid "" "Enable or disable the \"submitted by Username on date\" text when " "displaying posts of the above type" msgstr "" "Activa o desactiva el texto «enviado por Usuario el Fecha», cuando " "se muestran los envíos del tipo de arriba" #: modules/system.module:679 msgid "Site name" msgstr "Nombre del sitio" #: modules/system.module:680 msgid "Site slogan" msgstr "Eslogan del sitio" #: modules/system.module:681 msgid "Mission statement" msgstr "Frase con la misión" #: modules/system.module:684 msgid "User pictures in posts" msgstr "Imágenes del usuario en los envíos" #: modules/system.module:685 msgid "User pictures in comments" msgstr "Imágenes de los usuarios en los comentarios" #: modules/system.module:686 msgid "Search box" msgstr "Caja de búsqueda" #: modules/system.module:695 msgid "Toggle display" msgstr "Cambiar la visualización" #: modules/system.module:695 msgid "Enable or disable the display of certain page elements." msgstr "" "Activa o desactiva la visualización de ciertos elementos de la " "página." #: modules/system.module:21 msgid "" "These options control the default display settings for your entire " "site, across all themes. Unless they have been overridden by a " "specific theme, these settings will be used." msgstr "" #: / msgid "visit %link" msgstr "" #: modules/contact.module:125 modules/watchdog.module:92;144 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: modules/statistics.module:154;170;229;283 modules/watchdog.module:93;142 msgid "User" msgstr "Usuario" #: includes/tablesort.inc: