Languages

User login


Traducció


Definicions

  • Llengua Font (LF): llengua des de la que traduïm
  • Llengua Meta (LM): llengua cap a la que traduïm

Fent traduibles pàgines que no «es deixen» traduïr

Si alguna vegada volem traduïr una pàgina que aparentment no es pot traduïr (no surt l'enllaç «Traduïr» a sobre del cos de l'article), tindrem que editar l'article en llengua font (LF) i, a «Idioma», canviar de «Neutre lingüísticament» al que correspongui)

Un cop això estigui fet, ja podrem traduïr aquesta pàgina a altres llengües.

 

Conservant la jerarquía dels continguts (pàgines «pare» o superiors i «filla» o depenents)

Sovint, més quan traduïm pàgines de la secció «Documentació», tindrem que fer especial atenció al que digui a «Esquema del llibre» de l'article original per tal de mantenir-lo a l'article en llengua de destí. Cal fer especial atenció al que diu a «llibre» (l'àrea), «element pare» (la secció a dins de l'àrea) i «pes» (ordre de colocació, si el deixem a 0 l'ordre és alfabètic i quant més alt més a sota sera).

Per copiar l'esquema de l'article en llengua font (LF), un cop haurem acabat de traduïr hem de publicar l'article (per que el nou contingut no es perdi) i després tornar a editar-lo.
Un cop a la pàgina d'edició, anem a l'original fent clic al nom del seu idioma a la barra que hi ha a dalt i a l'esquerra, i mirem el que diu a «esquema del llibre» per tal de posar el mateix a l'article traduït.